• Пожаловаться

Лю Чжэньюнь: Дети стадной эпохи

Здесь есть возможность читать онлайн «Лю Чжэньюнь: Дети стадной эпохи» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, год выпуска: 2019, ISBN: 978-5-89332-326-9, издательство: Издательский Дом «Гиперион», категория: Современная проза / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Лю Чжэньюнь Дети стадной эпохи
  • Название:
    Дети стадной эпохи
  • Автор:
  • Издательство:
    Издательский Дом «Гиперион»
  • Жанр:
  • Год:
    2019
  • Город:
    Санкт-Петербург
  • Язык:
    Русский
  • ISBN:
    978-5-89332-326-9
  • Рейтинг книги:
    4 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дети стадной эпохи: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дети стадной эпохи»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Дети стадной эпохи» (2017) Лю Чжэньюня стал пятым романом этого китайского писателя, переведенным на русский язык. Лю Чжэньюнь дарит нам увлекательное повествование о трагикомическом переплетении судеб нескольких незнакомых людей, словно стадо слепо следующих за своими инстинктами. В излюбленном сатирическом ключе писатель показывает моральное разложение всех слоев китайского общества — от высших чиновников до простого люда, их нравственную дезориентацию и абсурд повседневной жизни. Смех Лю Чжэньюня в этом романе достиг новых высот, и равных ему в новейшей литературе Китая нет.

Лю Чжэньюнь: другие книги автора


Кто написал Дети стадной эпохи? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Дети стадной эпохи — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дети стадной эпохи», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
8

Ма Чжунчэн вернулся на вокзал и снова присел передохнуть у клумбы на привокзальной площади. Из оцепенения его вывел звонок от жены:

— Ты уже в поезде?

Ма Чжунчэн тут же привел в порядок свои мысли и невозмутимым голосом ответил:

— Только сейчас удалось купить билет. На праздник все поезда забиты до отказа. Ты что хотела?

— Мне только что звонила мама, у нее снова проблемы с позвоночной грыжей. Как вернешься, свози ее в клинику традиционной медицины.

— Понял.

— Не забывай каждый день кормить рыбок. Цветы когда надо поливай, не ленись.

— Понял.

Положив трубку, Ма Чжунчэн порадовался, что жена позвонила ему именно сейчас. Позвони она ему на час раньше, когда он был в лапах у дружинников, все бы вылезло наружу. Но благодаря творившемуся вокруг абсурду он отделался только испугом. «Пронесло», — пробормотал он, высунув язык.

В этот момент к нему подошел какой-то толстяк и, глядя на него, завел свою песню:

— Братец, ублажи свои ноги, восстанови силы.

В ответ Ма Чжунчэн отрицательно помотал головой.

— Наш салон прямо впереди, недалеко.

Ма Чжунчэн снова помотал головой.

— Наши девушки все как одна красавицы.

Ма Чжунчэн снова помотал головой.

— Братец, такой праздник на дворе, почему не прислушиваешься к советам?

— Я тебе кое-что скажу, и ты сразу отстанешь.

— Что скажешь?

— У себя на родине я тоже держу такой салон.

Толстяк остолбенел, а после засмеялся:

— Оказывается, мы коллеги.

И тут же добавил:

— Ну тогда, братец, отстану, счастливого пути.

Пекин, 2017 год

Примечания

1

Китайская мера длины, равная 500 м.

2

Слово Сяо, то есть маленький, используется здесь как ласковое обращение.

3

Сюэвэнь — здесь можно перевести как «эрудит».

4

Сяохоу — дословно «обезьянка».

5

Герой китайского классического романа «Речные заводи», отличавшийся маленьким ростом и безобразной внешностью.

6

Один из известных классических романов Китая, написанный Ши Найанем (1291–1370), в котором помимо историй о подвигах добрых молодцев содержится перекликающийся с романом «Цветы сливы в золотой вазе» сюжет о распутнице Пань Цзиньлянь, ее муже У Далане и любовнике Симэнь Цине.

7

Самая мелкая денежная единица КНР, 1/ 100юаня.

8

Местность на территории современной провинции Шаньдун, известная как база крестьянского восстания. Свою известность получила благодаря классическому роману «Речные заводи».

9

Данное выражение восходит к истории, случившейся во времена Троецарствия (III в. н. э.).

10

Герои музыкальной драмы «Седая девушка» (1945) — классики китайского красного театра

11

Праздник середины осени отмечается в полнолуние пятнадцатого числа восьмого месяца по лунному календарю. В эту ночь принято любоваться полной луной и угощаться лунными пряниками.

12

Праздник весны, или китайский Новый год, отмечается в один из дней между 21 января и 21 февраля по григорианскому календарю.

13

Чжуннаньхай — место расположения в Пекине высших органов партийной и государственной власти КНР.

14

Жуфэн можно перевести как «женская грудь».

15

Строки известного китайского поэта Ду Фу из стихотворения «Взирая на священную вершину» (737), пер. А. И. Гитовича.

16

Лао — дословно «старый, почтенный», в неформальном общении добавляется перед фамилией, чтобы проявить уважение к собеседнику.

17

Строка из стихотворения Ду Фу «Весенней ночью радуюсь дождю» (761).

18

Отсылка к сюжету классического китайского романа «Путешествие на Запад» У Чэнъэня.

19

Денежная единица КНР, 1/10 часть юаня.

20

Доуфу — соевый творог.

21

Самый популярный в Китае мессенджер

22

Престижный и дорогой алкогольный напиток крепостью 35–53 градуса.

23

Китайская закуска из свежих отбитых огурцов с пикантным маринадом.

24

Блюдо сычуаньской кухни — нарезанный крупными кубиками соевый творог с мясным фаршем в остром соусе.

25

Имя будды, в данном случае выражение благодарности.

26

Китайская мера площади, равная 0,07 га

27

Сунь Укун — персонаж классического романа У Чэнъэня «Путешествие на Запад» — царь обезьян, обладавший магическими способностями.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дети стадной эпохи»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дети стадной эпохи» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Дети стадной эпохи»

Обсуждение, отзывы о книге «Дети стадной эпохи» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.