– Это на твоих волосах каждый огонек смотрится красиво, моя Белла, – нежно произносит мама.
* * *
– Я понимаю, почему эта связка Мим – Эд работает. – Люк отодвигает свой стул от длинного стола в ресторане «Тоскана». – Еда, божественная еда. Мне стыдно говорить тебе такое, но я жалею, что нельзя расстегнуть штаны.
– Вот в чем преимущество сарафана. – На Аннабель красивый сарафан в подсолнухах – подарок Джины на выпускной.
– О боже. Не смотри, – предупреждает он.
Трое мужчин вносят листовой пирог. Это ее третий торт за время путешествия, и каждый неповторим: несет печать времени, места и события, между которыми пролегают долгие мили.
– Меня разорвет на части, но я должен это попробовать, – говорит Люк.
У одного из мужчин в руках аккордеон, у другого – бубен. После того как торт водружают на стол, они запевают «Белла чао». Это быстрая праздничная песня с повторяющейся строкой, которую обычно выкрикивают: O, bella ciao! Oh, bella ciao! Вella ciao, ciao, ciao! Каждое ciao сопровождается смачным ударом бубна.
Толпа – ее толпа – знает, что делать. Все хором подпевают и хлопают в ладоши на каждом ciao . Зак Оу, Оливия, Люк и Доун Селеста – все надрываются от крика и хлопают как заведенные, а Малкольм еще и вскидывает в воздух свой кулачок. Кулак как нельзя более уместен. Песня-то о борьбе за свободу Италии, популярная у партизан, сражавшихся против фашистов.
– С окончанием школы, Белла, – говорит мама.
* * *
Аннабель совершенно без сил. Свет погашен, и Малкольм уже дрыхнет на соседней кровати, когда вдруг из гостиничного коридора доносятся голоса. Голоса напряженные, но без надрыва – во всяком случае, пока. Конечно, она сразу догадывается, что происходит там, за дверью. О боже, она надеется, что этот волшебный день не закончится ссорой.
Она выползает из постели.
Прижавшись ухом к двери, она силится расслышать разговор.
«Теперь ты понимаешь, Carina? [125] Carina ( итал .) – уменьшительно-ласкательная форма слова cara («любимая»).
» Что-то еще – но Аннабель не может разобрать. Но отчетливо слышит свое имя. « Аннабель».
Нет, скорее так: « Аннабель?» Со знаком вопроса. Дедушка спрашивает, понимает ли Джина что-то, связанное с ней.
– Что там? – Малкольм тут как тут.
– Тсс.
– Я хочу послушать. – Он пристраивается рядом с ней у двери. Она улавливает его теплое дыхание с ароматом зубной пасты.
– Я пытался, carina. Видит Бог.
– Она такая же своенравная, как и мама.
– О боже. Дай я попробую объяснить.
– Нельзя остановить человека. Нельзя навязывать ему свою волю.
– Вот именно, carina. Вот именно. Воля передается по материнской линии.
Малкольм толкает ее в бок. Она дает сдачи.
– Иди сюда. Обними меня.
– Люблю тебя, пап.
– Люблю тебя, carina.
– Пойди, поспи немного.
Слышны звуки вставляемых в замок электронных ключей, чавканье дверей, которые открываются и захлопываются.
– Мы только что подслушали чудо, – говорит она.
– Завтра они снова будут грызться.
– Не теряй веры, придурок.
Он улыбается. Вскидывает бровь. Глупый гений Малкольм. До него доходит быстрее, чем до нее: она только что призвала его не терять веры в лучшее.
Два чуда за одну ночь.
* * *
На следующий день Аннабель берет отгул, и вся компания отправляется сначала в Филдовский музей естественной истории, а оттуда в музей науки и промышленности. От динозавров к ракетным кораблям: от глубокой древности к недалекому будущему. На обед – хот-доги на морском причале. Она так любит этот город. Возможно, здесь она проводит лучшее время в своей жизни.
Об этом она говорит всем на следующее утро, когда приходит пора расставаться. Она уже в полном спортивном снаряжении и готова двигаться дальше. Ее семья и друзья отправятся в аэропорт, все по своему расписанию.
– Я провела самое счастливое время, – говорит она Заку и Оливии, маме и Малкольму.
– Я буду скучать по тебе, – говорит она Люку.
– А я – по тебе . Мим уже спрашивает, как насчет того, чтобы встретиться с вами в Питтсбурге, послушать твое выступление в Карнеги – Меллона.
– О боже, я так этого боюсь. До сих пор понятия не имею, о чем говорить. Было бы здорово, если бы вы приехали.
– Ты произведешь фурор, что бы ты им ни сказала.
– Твоя бабушка серьезно настроена приехать? Это же безумие – мотаться по каким-то случайным местам из-за меня.
– Нам нравятся твои случайные места. Но я не хочу постоянно портить тебе праздник, если только ты этого не захочешь. – Он берет ее руки в свои.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу