– Дайте мне съесть все, что там есть.
– Грузовик еды.
– Да хоть самосвал, и пусть разгружается прямо мне в рот. – Зак такой тощий, что его слова вызывают у Аннабель улыбку.
– Не могу поверить, что все это наяву, а ты? Только подумай, куда нас занесло.
– После самолета всегда такое странное ощущение. Семь часов назад я еще лежал в постели, и мама рылась в моей сумке, проверяя, взял ли я зубную щетку.
Аннабель смотрит на Зака. Этот профиль она видела еще на утренниках в начальной школе, когда они сидели рядом, и на баскетбольных матчах в старших классах, и на полу его гостиной, где они резались в Minecraft . Но сейчас он выглядит старше. Она вдруг вспоминает его в спортивной форме на уроках физкультуры в средних классах, в концертном костюме в оркестре на похоронах, а теперь… теперь он похож на мужчину . Сердце заходится, взлетая, падая и снова взлетая.
– Я так счастлива, что вы здесь, ребята.
Похоже, и у Зака сердце не на месте.
– Жаль только… – Он тяжело сглатывает. Голос скрипит. Он откашливается. Она боится услышать то, что он собирается сказать. Но кто-то должен это сказать.
– Жаль только… – Он снова пытается выдавить из себя эти слова. – Ты знаешь. Что Кэт с нами нет.
Аннабель крепко зажмуривается. Она чувствует, как узел стягивается внутри, в самой ямке солнечного сплетения.
– Я знаю. – Ее почти не слышно сквозь громкую музыку.
– Она бы…
Так радовалась. Так гордилась. Ликовала сильнее, чем кто-либо.
– Я знаю.
Зак кладет руку на плечо Аннабель и крепко сжимает его.
* * *
Дедушка Эд уминает сэндвич с фрикадельками возле закусочной «У Сальваторе». Через дорогу, в «Патио», повар в белом фартуке жарит сосиски. Рядом, на открытой сцене, женщина поет Funiculi Funicula [123] Знаменитая неаполитанская песня, написанная итальянским журналистом Пеппино Турко и положенная на музыку композитором Луиджи Денца в 1880 году.
под аккомпанемент мандолины и гитары. На соседних подмостках бой-бэнд Grande Amore перепевает O Sole Mio [124] «Мое солнце» – неаполитанская песня, написанная в 1898 году. Впоследствии была переведена на множество языков и стала известна под другими названиями.
. Зак, Люк и Оливия стоят среди зрителей, и Оливия смакует трубочку канноли, только успевая слизывать убегающую творожную начинку. На улице не протолкнуться. Чей-то младенец плачет, все тут же бросаются его успокаивать нежным воркованием.
– Pancia mia fatti capanna! – кричит дедушка своей famiglia через всю улицу.
– Заправимся, – переводит Джина. – Проще говоря: готовься к обжорству.
– Люблю мужчин, знающих толк в еде, влюбленных в жизнь, – говорит Доун Селеста Джине.
Аннабель видит, с каким восхищением смотрит Доун Селеста на глуповатого и нелепого дедушку Эда в носках с сандалиями и отпечатком томатного соуса на подбородке. Аннабель наблюдает за реакцией Джины, которая видит то же самое. И слышит те же слова любви . Джина хмурит брови, но тут же смягчается. Уголок ее рта приподнимается в улыбке. Она перехватывает взгляд Аннабель. Та пожимает плечами.
– Хочешь такой же сэндвич с фрикадельками, Малк? – спрашивает Джина.
– Хочу, и сразу четыре.
– Пойдем. Возьмем столько, сколько в тебя влезет, – смеется Джина.
– Наесться – так от пуза, – говорит Малк.
Они стоят в очереди у лотка «Сальваторе». Доун Селеста возвращается к дедушке. Они остаются втроем: Аннабель, Джина и Малкольм, столько всего пережившие втроем.
– Стало быть, он влюблен, – говорит Джина.
– Я ничего не знаю.
– Похоже, помимо марафона по стране у вас тут происходит много чего другого.
– Что случается в глуши Монтаны, в Монтане и останется.
– Время покажет, – задумчиво произносит Джина.
* * *
Они переходят с уличной ярмарки к предвечерней прогулке на лодках. Это архитектурная экскурсия по городу, но никто не слушает гида. Зак и Оливия держатся за руки и разглядывают здания. Дедушка Эд держит Доун Селесту за руку и целует ее в щеку.
– Чмоки-чмоки, – поддразнивает Малкольм.
– Иди сюда, старина. Я буду держать тебя за руку, если ты чувствуешь себя брошенным, – предлагает Люк. Гигантское зеленое здание проплывает мимо в желтых лучах заката.
– Путешествовать в фургоне – это круто, – говорит Малк.
– Даже не думай, – обрывает его Джина.
– Свет так красиво играет на твоих волосах, ма, – говорит Аннабель. Так и есть. Закатное солнце окрашивает все вокруг в золото.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу