Комната Молли расположена на втором этаже, с видом на океан, в конце длинного коридора – на противоположной от комнаты Вивиан стороне дома. На окне Моллиной ванны – тоже с видом на океан – постоянно колышется на ветерке легкая хлопковая занавеска, втягивается внутрь, надувается парусом, тянется к раковине, этакий доброжелательный призрак.
Интересно, сколько времени прошло с тех пор, как кто-то спал в этой комнате, гадает Молли. Годы, годы, годы.
Все ее вещи – все, что она перевезла от Тибодо, – занимают в шкафу всего три полки. Вивиан потребовала, чтобы Молли забрала из гостиной конторку и поставила в спальне напротив своей – будет там готовиться к выпускным экзаменам. Какой смысл тесниться в одной комнате, когда вокруг столько свободного места, верно?
Свободное место. Теперь она может спать, не запирая двери, бродить по всему дому, приходить и уходить – и никто не станет следить за каждым ее движением. Она и сама раньше не сознавала, как давят на нее все эти годы осуждения и попреков – высказанных и невысказанных. Можно подумать, она много лет шла по канату, старательно удерживая равновесие, и вот наконец-то впервые встала обеими ногами на землю.
Спрус-Харбор, штат Мэн
2011 год
– Выглядишь ты на удивление нормально, – замечает соцработница Лори, когда Молли в очередной раз входит в химическую лабораторию на их регулярную встречу. – Сначала ты вытащила кольцо из носа. Теперь извела эту полоску как у скунса. Что мне теперь ждать, блузочки с рюшечками?
– Брр, я скорее повешусь.
Лори улыбается своей хищной улыбочкой.
– Рано радуетесь, – говорит Молли. – Вы не видели мою новую татуировку на попе.
– Да ну!
Весело вешать Лори лапшу на уши, так что Молли просто пожимает плечами. Может, правда, а может, нет.
Лори качает головой.
– Поглядим-ка на твои бумаги.
Молли передает ей отчет об общественных работах, аккуратно заполненный, с датами, и таблицу, где вписано, сколько она отработала часов, и стоят все необходимые подписи.
Лори просматривает бумаги и говорит:
– Впечатляюще. А таблицу кто составлял?
– А вы как думали?
– Гм. – Лори поджимает нижнюю губу, царапает на форме какую-то надпись. – Так ты что, закончила?
– Что закончила?
– Вещи разобрала на чердаке? Кажется, ты ведь этим занималась.
Именно. Разбирала вещи на чердаке.
А ведь вещи они действительно разобрали. Вытащили все предметы до единого из всех до единой коробок, обсудили их. Кое-что отнесли вниз; то, что совсем истлело, выбросили. Правда, большую часть вещей сложили обратно в коробки и оставили на чердаке. Но теперь вся одежда аккуратно сложена, все хрупкие предметы обернуты. Молли выбросила разорванные и потерявшие форму коробки, заменила их на новые, из плотного картона, одинакового размера. Все помечено аккуратными ярлычками – место, дата, тщательно рассортировано в хронологическом порядке. Между коробками теперь даже есть проходы.
– Да, разобрала.
– Много можно успеть за пятьдесят часов, верно?
Молли кивает. Вам и не вообразить сколько, думает она.
Лори открывает папку, лежащую на столе.
– Вот, посмотри, один из учителей вложил сюда записку.
Молли настораживается, подается вперед. Блин, что там еще?
Лори приподнимает листок и читает:
– «Мистер Рид. Обществоведение». Говорит, ты делала для него какую-то особую работу… про «переноску». Это что еще такое?
– Так, просто работа, – говорит она осторожно.
– Гм… ты взяла интервью у девяностооднолетней вдовы… у той дамы, у которой работала, да?
– Просто она кое-что мне рассказала. Так, ничего особенного.
– А мистер Рид не согласен. Говорит, что ты превзошла все его ожидания. Он подал работу на конкурс.
– Чего?
– На конкурс по краеведению. А ты даже не знала?
Нет, не знала. Мистер Рид еще не вернул им работы. Она трясет головой.
– Ну так теперь знаешь. – Лори складывает руки на груди, откидывается на спинку стула. – Это ведь замечательно, да?
Молли чувствует, как тепло обволакивает кожу, будто ее обмазали чем-то вроде подогретого меда. Чувствует, как на лице расцветает улыбка, пытается внешне остаться равнодушной. Пересиливает себя, пожимает плечами.
– Ну, победа в конкурсе мне всяко не светит.
– Может, и нет, – подтверждает Лори. – Но на «Оскаре» говорят: даже участие – большая честь.
– Чухня это.
Лори улыбается, и тут Молли уже не справиться – она улыбается в ответ.
– Я тобой горжусь, Молли. Дела у нас идут совсем хорошо.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу