Сара Пэйнтер - Язык чар [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Сара Пэйнтер - Язык чар [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Литагент 1 редакция (2), Жанр: Современная проза, Остросюжетные любовные романы, Любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Язык чар [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Язык чар [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Гвен Харпер получает от двоюродной бабушки наследство – дом в небольшом английском городке. Есть лишь одно условие – она должна прожить в нем не менее трех месяцев. Не так сложно? Вот только женщины рода Харпер издавна славились необычными способностями, за что в городе их прозвали ведьмами. Гвен не хочет иметь ничего общего ни с магией, ни с этим местом. К тому же здесь у нее случились первая любовь и первые разочарования. И ведь стоит ей остаться – Гвен точно знает, – наверняка произойдет какая-нибудь чертовщина…

Язык чар [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Язык чар [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Кэти проводила его взглядом, а когда мужчина сел в припаркованный на двойной желтой синий «БМВ», повернулась к спасительнице.

– Спасибо вам.

– Не за что. – Женщина отбросила упавшие на глаза волосы. – Таким, как мы, нужно держаться вместе.

– Я так и не поняла, кто он, репортер или… – Кэти осеклась. – А что вы имели в виду, когда сказали «таким, как мы»?

– Он хотел поговорить с тобой, потому что видел, как ты вышла оттуда. – Женщина кивнула в сторону «Хрустальной пещеры».

– Не понимаю.

– Его зовут Райан. Собирает материал по сатанизму в Пендлфорде. Видно, дела совсем плохи, если уже пристает к школьницам на улице.

– А вы откуда знаете?

– Послушай, ты, по-моему, пережила небольшой шок, – сказала женщина. – Можно тебя подвезти?

– Мне нужен автобус до Бата, – сказала Кэти и только потом подумала, что, наверно, не должна сообщать о себе ничего. Никогда не доверяй незнакомцу, и все такое .

– Тогда я провожу тебя до автобусной стоянки. Хочу убедиться, что с тобой все в порядке. И извиниться.

– За что? – Кэти подстроилась под шаг незнакомки. Она была невысокая, на дюйм или два ниже Кэти, и очень худая. Никакой угрозы от нее не исходило.

– Он уже давно пытается найти материал для своего репортажа, истории, но я ничего ему не даю и не дам. Если бы поговорила, он, скорее всего, не стал бы приставать к тебе. Поэтому я и чувствую себя как бы виноватой.

Вот еще глупости, подумала Кэти.

– Вы ни в чем не виноваты.

– Тем не менее. – Женщина достала из сумочки и протянула визитную карточку. – Возьми. Здесь мой номер.

Кэти взяла карточку. Под словом «фиксер» значился номер мобильного телефона, по краям карточки шли желтые рельефные ромашки. Кэти провела по ним пальцами.

– И чем вы занимаетесь?

– Всем подряд. – Незнакомка улыбнулась.

– Как в фильмах про мафию?

Улыбка расползлась еще шире.

– Оттуда я и позаимствовала это словечко. Тебе нравится?

– Да. Клевое. – Кэти рассмеялась. – Но я все равно не понимаю, что вы имеете в виду. Ремонт домов?

– Водосточные желоба и крыши? Вряд ли. Скорее можно говорить о браках.

– Так вы вроде как психолог.

– Ну что ты, – с ноткой укоризны сказала женщина. – Ты прекрасно знаешь, кто я такая. – Она снова улыбнулась, показав невероятно белые зубы.

На автобусной остановке блондинка потрепала Кэти по плечу.

– Было приятно с тобой познакомиться. Позвони, если что-то понадобится. Для тебя, Кэти Харпер, у меня всегда найдется время.

– Я не Харпер, – сказала Кэти. – Я – Кэти Мур.

Но женщина ее уже не слышала.

Секретарша Кэма вскочила, когда Гвен уже прошла мимо.

– У него сегодня плотный график. Буквально ни минуты…

– Все в порядке, Мелисса. Мне назначено.

– Назначаю я, – возразила Мелисса.

Останавливаться Гвен не собиралась, спорить не хотела, а потому толкнула дверь.

– Я вовремя?

Увидев ее, Кэм поднялся из-за стола.

– Э… Да. Вполне.

– Извините, я пыталась ее остановить, – пожаловалась из-за спины Гвен Мелисса.

– Хорошо. Спасибо.

Гвен села на уголок стола и тут же вскочила.

– Извини. Забыла.

Впрочем, Кэм не рассердился. Вид у него был скорее потрясенный.

– Ничего страшного. Стол вполне удобный. А тебя не узнать.

Гвен подняла руку, коснулась шеи.

– Да, постриглась.

– А выглядишь по-другому.

– Ты звонил. – Гвен разгладила юбку, шелковистый материал которой мягко накрыл колени. – А я так и не поняла, имел ли ты в виду сейчас или позже.

– Неважно, – отмахнулся Кэм. – Можно и сейчас.

– По-моему, я нажила себе врага. – Гвен кивнула на дверь, за которой, как ей представлялось, Мелисса уже готовилась к войне с использованием всех стратегических запасов писчей бумаги.

– Не беспокойся, – продолжая таращиться на нее, – сказал Кэм. – Она бывает иногда чересчур усердной.

Гвен кивнула.

– Так что за пожар? Мне снова предъявляют иск?

– Нет, но есть кое-что, о чем тебе нужно знать. – У Кэма, похоже, возникли какие-то проблемы с глазами, его взгляд то и дело соскальзывал к вырезу ее платья.

– Слушаю. – Гвен ободряюще улыбнулась. Если бы она знала, что оно произведет такой эффект, давно бы уже надела это платье.

– Речь идет об одной статье в «Гардиан». – Кэм перевел дух. – Если хочешь, я подам на них в суд за диффамацию.

– Минутку. О какой статье ты говоришь?

Кэм открыл субботний выпуск и подтолкнул его по столу в сторону Гвен. Она пробежала глазами текст, стараясь не смотреть на Стивена Найта, хмурящегося со школьной фотографии.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Язык чар [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Язык чар [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Сара Бреннан - Тропа ночи [litres]
Сара Бреннан
Сара Кроссан - Одно целое [litres]
Сара Кроссан
Сара Пэйнтер - Весь этот свет
Сара Пэйнтер
Сара Пэйнтер - Ночной ворон [litres]
Сара Пэйнтер
Сара Пэйнтер - Ночной ворон
Сара Пэйнтер
Сара Пэйнтер - Тайны призраков
Сара Пэйнтер
Сара Пэйнтер - Язык чар
Сара Пэйнтер
Сара Пэйнтер - В зазеркалье воды
Сара Пэйнтер
Отзывы о книге «Язык чар [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Язык чар [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x