Наконец ее голова вновь показалась над водой. Жадно глотнув воздух, Зои, к своему ужасу, заметила, что ее отнесло немного дальше в море. В панике она попыталась плыть против течения, но следующая волна увлекла ее за собой.
И вдруг чьи-то руки обхватили ее тело и потащили вверх.
– Спокойно, – кашляя, сказал Джек ей на ухо, пока она старалась отдышаться. – Помогай мне, тогда мы сможем вернуться на берег.
Зои выбивалась из сил. Но именно Джек в эти мучительные минуты помог ей преодолеть волны и побороть течение. Они добрались до пляжа, изнемогая от усталости. Зои хотелось лечь на песок, но Джек тащил ее дальше, обратно к каменным ступеням.
– Нам нужно убираться отсюда! – крикнул он Уильяму и повел их обоих прочь.
Позже Зои не могла вспомнить, как долго она спускалась с утеса и добиралась до машины, но как-то ей это удалось. Промокшие и замерзшие, они наконец добрались до фермерского дома, где их лаем приветствовал Бадди.
– Нам нужна сухая одежда.
Джек побежал наверх и вскоре вернулся с кипой вещей и полотенцем, которое протянул Зои.
– Ты можешь переодеться здесь, внизу, – сказал он, а потом положил руку Уильяму на плечо: – А мы поднимемся наверх.
Мальчик молча кивнул. Он выглядел бледным и растерянным, когда поднимался по лестнице за Джеком, а Зои сердцем стремилась вслед за ним.
Спустя некоторое время, оказавшись в ванной, Зои заметила, что цвет ее лица не лучше, чем у Уильяма. Она поспешно сняла мокрые вещи и развесила их сушиться. Потом надела спортивные штаны, свитер и носки, которые дал ей Джек. Штаны более-менее подошли – Зои решила, что они принадлежат Уильяму. А вот свитер оказался слишком большим, он окутал Зои ароматом Джека, что очень утешило ее после пережитых ужасов.
Жизненные силы постепенно возвращались к ней. Она хотела помочь Джеку, поэтому отправилась на кухню и приготовила две кружки чая, которые отнесла наверх.
– Я подумала, что вам это понадобится, – сказала она, встретив в коридоре Джека. Он все еще был весь в мокром, но впервые улыбнулся с того момента, как они встретили на набережной Сару.
– Спасибо. – Он взял одну кружку и указал на ближайшую дверь: – Ты не могла бы занести чай Уильяму? А я быстро переоденусь во что-нибудь сухое.
Зои кивнула, наблюдая, как Джек исчез в своей комнате. Потом она постучала в дверь, на которую он указал, и осторожно открыла ее.
– Вот кое-что согревающее для тебя, – сказала она Уильяму, который лежал на кровати под одеялом. Волосы его были растрепаны, глаза на бледном лице казались особенно большими.
– Мне очень жаль, – печально произнес он. – Я не хотел, чтобы так вышло.
Зои поставила чашку на ночной столик и села на край кровати.
– Я знаю. Но, к счастью, все кончилось хорошо.
Она пыталась его успокоить, однако мальчик лишь покачал головой.
– Вы могли захлебнуться по моей вине. – В глазах Уильяма заблестели слезы. – Все я делаю неправильно. Мама поэтому хотела от меня избавиться?
Он выглядел таким растерянным, что у Зои сердце обливалось кровью. Она нежно погладила его по голове.
– Ты ничего плохого не делал, – заверила она его. – Напротив. Ты не мог бы поступать иначе. Дело не в тебе, а в твоей матери. С некоторыми вещами она не могла справляться так, как другие родители. И иногда ей в голову приходили безумные идеи. Это ведь верно, правда?
– И даже очень безумные, – кивнул Уильям, криво усмехнувшись.
– Вот видишь. Так и в этой ситуации: безумная идея, ничего больше. Твой папа этого не допустил бы. Он хотел встретиться с ней, чтобы отговорить от этой глупой затеи. И, насколько я знаю твоего отца, у него бы это получилось, – улыбнулась Зои. – Твоя мама вернулась бы к тебе. Как она в конце концов и сделала, разве не так?
– Да. – Уильям покусал губы. – Но папа не уходил. Он всегда был рядом, все время. А я вел себя с ним подло, потому что думал… – Он не закончил фразу, и слезы снова полились из его глаз. – Ему надо было все мне рассказать.
У Зои ком встал в горле, она с трудом сглотнула его.
– Он просто хотел тебя защитить, Уильям. И он наверняка на тебя не сердится.
Она заметила облегчение на лице мальчика, но потом он вдруг уставился на дверь за ее спиной.
– Папа!
Обернувшись, Зои увидела, что Джек стоит, прислонившись к дверному косяку. Должно быть, он переоделся быстро и слышал часть их разговора. Зои покраснела. Она поспешно вскочила, внезапно испугавшись, что зашла слишком далеко. Отношения между Джеком и его сыном ее не касались, хотя после событий нескольких последних часов она воспринимала это иначе.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу