Salman Rushdie - The Satanic Verses

Здесь есть возможность читать онлайн «Salman Rushdie - The Satanic Verses» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: New York, Год выпуска: 1989, ISBN: 1989, Издательство: Viking Books, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Satanic Verses: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Satanic Verses»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

No book in modern times has matched the uproar sparked by Salman Rushdie's The Satanic Verses, which earned its author a death sentence. Furor aside, it is a marvelously erudite study of good and evil, a feast of language served up by a writer at the height of his powers, and a rollicking comic fable. The book begins with two Indians, Gibreel Farishta ("for fifteen years the biggest star in the history of the Indian movies") and Saladin Chamcha, a Bombay expatriate returning from his first visit to his homeland in 15 years, plummeting from the sky after the explosion of their jetliner, and proceeds through a series of metamorphoses, dreams and revelations. Rushdie's powers of invention are astonishing in this Whitbread Prize winner.
From Publishers Weekly Banned in India before publication, this immense novel by Booker Prize-winner Rushdie ( Midnight's Children ) pits Good against Evil in a whimsical and fantastic tale. Two actors from India, "prancing" Gibreel Farishta and "buttony, pursed" Saladin Chamcha, are flying across the English Channel when the first of many implausible events occurs: the jet explodes. As the two men plummet to the earth, "like titbits of tobacco from a broken old cigar," they argue, sing and are transformed. When they are found on an English beach, the only survivors of the blast, Gibreel has sprouted a halo while Saladin has developed hooves, hairy legs and the beginnings of what seem like horns. What follows is a series of allegorical tales that challenges assumptions about both human and divine nature. Rushdie's fanciful language is as concentrated and overwhelming as a paisley pattern. Angels are demonic and demons are angelic as we are propelled through one illuminating episode after another. The narrative is somewhat burdened by self-consciousness that borders on preciosity, but for Rushdie fans this is a splendid feast.
Review "A glittering novelist – one with startling imagination and intellectual resources, a master of perpetual storytelling." – V.S. Pritchett, "Abundant in enchanting narratives and amazingly peopled,
is both a philosophy and an Arabian nights entertainment. What wit, what real warmth in Rushdie’s thousand-eyed perceptions of the inferno within us and the vainglory of our aspirations! His ambitions are huge, and his creativity triumphantly matches them...A staggering achievement, brilliantly enjoyable." – Nadine Gordimer
"A masterpiece." – Bill Bruford,
"Swift's Gulliver's Travels, Voltaire's Candide, Sterne's Tristam Shandy.... Salman Rushdie, it seems to me, is very much a latter day member of their company." – "Further evidence of Rushdie’s stature as one of the most original, imaginative, perplexing, and important writers of our time." – "A novel of metamorphoses, hauntings, hallucinations, revelations, advertising jingles jokes… Rushdie has the power of description, and we succumb." – Victoria Glendinning, "An exhilarating… populous, loquacious, sometimes hilarious, extraordinary contemporary novel… a roller coaster ride over a vast majority of the imagination" – Angela Carter, "A truly original novel…sustained at headlong pace by the author whose powers of invention and construction, command of every variety of English and Anglo-Indian idiom, sense of desperate comedy, and within of intellectual reference have been well-exercised before, but neber on such a scale." – Hyam Maccoby,

The Satanic Verses — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Satanic Verses», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Gibreel dreamed a temple:

By the open gates of Jahilia stood the temple of Uzza. And Mahound spake unto Khalid who had been a carrier of water before, and now bore greater weights: ‘Go thou and cleanse that place.’ So Khalid with a force of men descended upon the temple, for Mahound was loth to enter the city while such abominations stood at its gates.

When the guardian of the temple, who was of the tribe of Shark, saw the approach of Khalid with a great host of warriors, he took up his sword and went to the idol of the goddess. After making his final prayers he hung his sword about her neck, saying, ‘If thou be truly a goddess, Uzza, defend thyself and thy servant against the coming of Mahound.’ Then Khalid entered the temple, and when the goddess did not move the guardian

said, ‘Now verily do I know that the God of Mahound is the true God, and this stone but a stone.’ Then Khalid broke the temple and the idol and returned to Mahound in his tent. And the Prophet asked: ‘What didst thou see?’ Khalid spread his arms. ‘Nothing,’ said he. ‘Then thou hast not destroyed her,’ the Prophet cried. ‘Go again, and complete thy work.’ So Khalid returned to the fallen temple, and there an enormous woman, all black but for her long scarlet tongue, came running at him, naked from head to foot, her black hair flowing to her ankles from her head. Nearing him, she halted, and recited in her terrible voice of sulphur and hellfire: ‘Have you heard of Lat, and Manat, and Uzza, the Third, the Other? They are the Exalted Birds...’ But Khalid interrupted her, saying, ‘Uzza, those are the Devil's verses, and you the Devil's daughter, a creature not to be worshipped, but denied.’ So he drew his sword and cut her down.

And he returned to Mahound in his tent and said what he had seen. And the Prophet said, ‘Now may we come into Jahilia,’ and they arose, and came into the city, and possessed it in the Name of the Most High, the Destroyer of Men.

*

How many idols in the House of the Black Stone? Don't forget: three hundred and sixty. Sun-god, eagle, rainbow. The colossus of Hubal. Three hundred and sixty wait for Mahound, knowing they are not to be spared. And are not: but let's not waste time there. Statues fall; stone breaks; what's to be done is done.

Mahound, after the cleansing of the House, sets up his tent on the old fairground. The people crowd around the tent, embracing the victorious faith. The Submission of Jahilia: this, too, is inevitable, and need not be lingered over.

While Jahilians bow before him, mumbling their life-saving sentences, there is no God but Al-Lah , Mahound whispers to Khalid. Somebody has not come to kneel before him; somebody long awaited. ‘Salman,’ the Prophet wishes to know. ‘Has he been found?’

‘Not yet. He's hiding; but it won't be long.’

There is a distraction. A veiled woman kneels before him, kissing his feet, ‘You must stop,’ he enjoins. ‘It is only God who must be worshipped.’ But what foot-kissery this is! Toe by toe, joint by joint, the woman licks, kisses, sucks. And Mahound, unnerved, repeats: ‘Stop. This is incorrect.’ Now, however, the woman is attending to the soles of his feet, cupping her hands beneath his heel ... he kicks out, in his confusion, and catches her in the throat. She falls, coughs, then prostrates herself before him, and says firmly: ‘There is no God but Al-Lah, and Mahound is his Prophet.’ Mahound calms himself, apologizes, extends a hand. ‘No harm will come to you,’ he assures her. ‘All who Submit are spared.’ But there is a strange confusion in him, and now he understands why, understands the anger, the bitter irony in her overwhelming, excessive, sensual adoration of his feet. The woman throws off her veil: Hind.

‘The wife of Abu Simbel,’ she announces clearly, and a hush falls. ‘Hind,’ Mahound says. ‘I had not forgotten.’

But, after a long instant, he nods. ‘You have Submitted. And are welcome in my tents.’

The next day, amid the continuing conversions, Salman the Persian is dragged into the Prophet's presence. Khalid, holding him by the ear, holding a knife at his throat, brings the immigrant snivelling and whimpering to the takht. ‘I found him, where else, with a whore, who was screeching at him because he didn't have the money to pay her. He stinks of alcohol.’

‘Salman Farsi,’ the Prophet begins to pronounce the sentence of death, but the prisoner begins to shriek the qalmah: ‘La ilaha ilallah! La ilaha!’

Mahound shakes his head. ‘Your blasphemy, Salman, can't be forgiven. Did you think I wouldn't work it out? To set your words against the Words of God.’

Scribe, ditch-digger, condemned man: unable to muster the smallest scrap of dignity, he blubbers whimpers pleads beats his breast abases himself repents. Khalid says: ‘This noise is unbearable, Messenger. Can I not cut off his head?’ At which the noise increases sharply. Salman swears renewed loyalty, begs some more, and then, with a gleam of desperate hope, makes an offer. ‘I can show you where your true enemies are.’ This earns him a few seconds. The Prophet inclines his head. Khalid pulls the kneeling Salman's head back by the hair: ‘What enemies?’ And Salman says a name. Mahound sinks deep into his cushions as memory returns.

‘Baal,’ he says, and repeats, twice: ‘Baal, Baal.’

Much to Khalid's disappointment, Salman the Persian is not sentenced to death. Bilal intercedes for him, and the Prophet, his mind elsewhere, concedes: yes, yes, let the wretched fellow live. O generosity of Submission! Hind has been spared; and Salman; and in all of Jahilia not a door has been smashed down, not an old foe dragged out to have his gizzard slit like a chicken's in the dust. This is Mahound's answer to the second question: What happens when you win? But one name haunts Mahound, leaps around him, young, sharp, pointing a long painted finger, singing verses whose cruel brilliance ensures their painfulness. That night, when the supplicants have gone, Khalid asks Mahound: ‘You're still thinking about him?’ The Messenger nods, but will not speak. Khalid says: ‘I made Salman take me to his room, a hovel, but he isn't there, he's hiding out.’ Again, the nod, but no speech. Khalid presses on: ‘You want me to dig him out? Wouldn't take much doing. What d'you want done with him? This? This?’ Khalid's finger moves first across his neck and then, with a sharp jab, into his navel. Mahound loses his temper. ‘You're a fool,’ he shouts at the former water-carrier who is now his military chief of staff. ‘Can't you ever work things out without my help?’

Khalid bows and goes. Mahound falls asleep: his old gift, his way of dealing with bad moods.

*

But Khalid, Mahound's general, could not find Baal. In spite of door-to-door searches, proclamations, turnings of stones, the poet proved impossible to nab. And Mahound's lips remained closed, would not part to allow his wishes to emerge. Finally, and not without irritation, Khalid gave up the search. ‘Just let that bastard show his face, just once, any time,’ he vowed in the Prophet's tent of softnesses and shadows. ‘I'll slice him so thin you'll be able to see right through each piece.’

It seemed to Khalid that Mahound looked disappointed; but in the low light of the tent it was impossible to be sure.

*

Jahilia settled down to its new life: the call to prayers five times a day, no alcohol, the locking up of wives. Hind herself retired to her quarters... but where was Baal?

Gibreel dreamed a curtain:

The Curtain, Hijab , was the name of the most popular brothel in Jahilia, an enormous palazzo of date-palms in water-tinkling courtyards, surrounded by chambers that interlocked in bewildering mosaic patterns, permeated by labyrinthine corridors which had been deliberately decorated to look alike, each of them bearing the same calligraphic invocations to Love, each carpeted with identical rugs, each with a large stone urn positioned against a wall. None of The Curtain's clients could ever find their way, without help, either into the rooms of their favoured courtesan or back again to the street. In this way the girls were protected from unwanted guests and the business ensured payment before departure. Large Circassian eunuchs, dressed after the ludicrous fashion of lamp-genies, escorted the visitors to their goals and back again, sometimes with the help of balls of string. It was a soft windowless universe of draperies, ruled over by the ancient and nameless Madam of the Curtain whose guttural utterances from the secrecy of a chair shrouded in black veils had acquired, over the years, something of the oracular. Neither her staff nor her clients were able to disobey that sibylline voice that was, in a way, the profane antithesis of Mahound's sacred utterances in a larger, more easily penetrable tent not so very far away. So that when the raddled poet Baal prostrated himself before her and begged for help, her decision to hide him and save his life as an act of nostalgia for the beautiful, lively and wicked youth he had once been was accepted without question; and when Khalid's guards arrived to search the premises the eunuchs led them on a dizzy journey around that overground catacomb of contradictions and irreconcilable routes, until the soldiers’ heads were spinning, and after looking inside thirty-nine stone urns and finding nothing but unguents and pickles they left, cursing heavily, never suspecting that there was a fortieth corridor down which they had never been taken, a fortieth urn inside which there hid, like a thief, the quivering, pajama-wetting poet whom they sought.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Satanic Verses»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Satanic Verses» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Satanic Verses»

Обсуждение, отзывы о книге «The Satanic Verses» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x