• Пожаловаться

Salman Rushdie: Shalimar the Clown

Здесь есть возможность читать онлайн «Salman Rushdie: Shalimar the Clown» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Современная проза / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Salman Rushdie Shalimar the Clown

Shalimar the Clown: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Shalimar the Clown»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The Man Booker Prize (nominee) Whitbread Prize (nominee) International IMPAC Dublin Literary Awards (nominee) Los Angeles, 1991. Ambassador Maximilian Ophuls, one of the makers of the modern world, is murdered in broad daylight on his illegitimate daughter India's doorstep, slaughtered by a knife wielded by his Kashmiri Muslim driver, a myscerious figure who calls himself Shalimar the clown. The dead man is a World War II Resistance hero, a man of formidable intellectual ability and much erotic appeal, a former US ambassador to India and subsequently America's counter-terrorism chief. The murder looks at first like a political assassination, but turns out to be passionately personal. This is the story of Max, his killer, and his daughter – and of a fourth character, the woman who links them, whose story finally explains them all. It is an epic narrative that moves from California to Kashmir, France and England, and back to California again. Along the way there are tales of princesses lured from their homes by demons, legends of kings forced to defend their kingdoms against evil. There is kindness and magic, capable of producing miracles, but there is also war, ugly, unavoidable, and seemingly interminable. And there is always love, gained and lost, uncommonly beautiful and mortally dangerous. Everything is unsettled. Everything is connected. Lives are uprooted, names keep changing – nothing is permanent. The story of anywhere is also the story of everywhere else. Spanning the globe and darting through history, Rushdie's narrative captures the heart of the reader and the spirit of a troubled age.

Salman Rushdie: другие книги автора


Кто написал Shalimar the Clown? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Shalimar the Clown — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Shalimar the Clown», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Salman Rushdie Shalimar the Clown 2005 In loving memory of my Kashmiri - фото 1

Salman Rushdie

Shalimar the Clown

© 2005

In loving memory of my Kashmiri grandparents

Dr. Ataullah and Amir un nissa Butt

(Babajan and Ammaji)

I am being rowed through Paradise on a river of Hell: Exquisite ghost, it is night.

The paddle is a heart; it breaks the porcelain waves…

I’m everything you lost. You won’t forgive me.

My memory keeps getting in the way of your history.

There is nothing to forgive. You won’t forgive me.

I hid my pain even from myself; I revealed my pain only to myself.

There is everything to forgive. You can’t forgive me.

If only somehow you could have been mine,

whatwould not have been possible in the world?

– AGHA SHAHID ALI,

TheCountry Without a Post Office

A plague on both your houses.

– MERCUTIO, IN Romeo and Juliet,

BY WILLIAM SHAKESPEARE

India

1 At twentyfour the ambassadors daughter slept badly through the warm - фото 2
*

1

At twenty-four the ambassador’s daughter slept badly through the warm, unsurprising nights. She woke up frequently and even when sleep did come her body was rarely at rest, thrashing and flailing as if trying to break free of dreadful invisible manacles. At times she cried out in a language she did not speak. Men had told her this, nervously. Not many men had ever been permitted to be present while she slept. The evidence was therefore limited, lacking consensus; however, a pattern emerged. According to one report she sounded guttural, glottal-stoppy, as if she were speaking Arabic. Night-Arabian, she thought, the dreamtongue of Scheherazade. Another version described her words as science-fictional, like Klingon, like a throat being cleared in a galaxy far, far away. Like Sigourney Weaver channeling a demon in Ghostbusters. One night in a spirit of research the ambassador’s daughter left a tape recorder running by her bedside but when she heard the voice on the tape its death’s-head ugliness, which was somehow both familiar and alien, scared her badly and she pushed the erase button, which erased nothing important. The truth was still the truth.

These agitated periods of sleep-speech were mercifully brief, and when they ended she would subside for a time, sweating and panting, into a state of dreamless exhaustion. Then abruptly she would awake again, convinced, in her disoriented state, that there was an intruder in her bedroom. There was no intruder. The intruder was an absence, a negative space in the darkness. She had no mother. Her mother had died giving her birth: the ambassador’s wife had told her this much, and the ambassador, her father, had confirmed it. Her mother had been Kashmiri, and was lost to her, like paradise, like Kashmir, in a time before memory. (That the terms Kashmir and paradise were synonymous was one of her axioms, which everyone who knew her had to accept.) She trembled before her mother’s absence, a void sentinel shape in the dark, and waited for the second calamity, waited without knowing she was waiting. After her father died-her brilliant, cosmopolitan father, Franco-American, “like Liberty,” he said, her beloved, resented, wayward, promiscuous, often absent, irresistible father-she began to sleep soundly, as if she had been shriven. Forgiven her sins, or, perhaps, his. The burden of sin had been passed on. She did not believe in sin.

So until her father’s death she was not an easy woman to sleep with, though she was a woman with whom men wanted to sleep. The pressure of men’s desires was tiresome to her. The pressure of her own desires was for the most part unrelieved. The few lovers she took were variously unsatisfactory and so (as if to declare the subject closed) she soon enough settled on one pretty average fellow, and even gave serious consideration to his proposal of marriage. Then the ambassador was slaughtered on her doorstep like a halal chicken dinner, bleeding to death from a deep neck wound caused by a single slash of the assassin’s blade. In broad daylight! How the weapon must have glistened in the golden morning sun; which was the city’s quotidian blessing, or its curse. The daughter of the murdered man was a woman who hated good weather, but most of the year the city offered little else. Accordingly, she had to put up with long monotonous months of shadowless sunshine and dry, skin-cracking heat. On those rare mornings when she awoke to cloud cover and a hint of moisture in the air she stretched sleepily in bed, arching her back, and was briefly, even hopefully, glad; but the clouds invariably burned off by noon and then there it was again, the dishonest nursery blue of the sky that made the world look childlike and pure, the loud impolite orb blaring at her like a man laughing too loudly in a restaurant.

In such a city there could be no grey areas, or so it seemed. Things were what they were and nothing else, unambiguous, lacking the subtleties of drizzle, shade and chill. Under the scrutiny of such a sun there was no place to hide. People were everywhere on display, their bodies shining in the sunlight, scantily clothed, reminding her of advertisements. No mysteries here or depths; only surfaces and revelations. Yet to learn the city was to discover that this banal clarity was an illusion. The city was all treachery, all deception, a quick-change, quicksand metropolis, hiding its nature, guarded and secret in spite of all its apparent nakedness. In such a place even the forces of destruction no longer needed the shelter of the dark. They burned out of the morning’s brightness, dazzling the eye, and stabbed at you with sharp and fatal light.

Her name was India. She did not like this name. People were never called Australia, were they, or Uganda or Ingushetia or Peru. In the mid-1960s her father, Max Ophuls (Maximilian Ophuls, raised in Strasbourg, France, in an earlier age of the world), had been America’s best-loved, and then most scandalous, ambassador to India, but so what, children were not saddled with names like Herzegovina or Turkey or Burundi just because their parents had visited those lands and possibly misbehaved in them. She had been conceived in the East-conceived out of wedlock and born in the midst of the firestorm of outrage that twisted and ruined her father’s marriage and ended his diplomatic career-but if that were sufficient excuse, if it was okay to hang people’s birthplaces round their necks like albatrosses, then the world would be full of men and women called Euphrates or Pisgah or Iztaccíhuatl or Woolloomooloo. In America, damn it, this form of naming was not unknown, which spoiled her argument slightly and annoyed her more than somewhat. Nevada Smith, Indiana Jones, Tennessee Williams, Tennessee Ernie Ford: she directed mental curses and a raised middle finger at them all.

“India” still felt wrong to her, it felt exoticist, colonial, suggesting the appropriation of a reality that was not hers to own, and she insisted to herself that it didn’t fit her anyway, she didn’t feel like an India, even if her color was rich and high and her long hair lustrous and black. She didn’t want to be vast or subcontinental or excessive or vulgar or explosive or crowded or ancient or noisy or mystical or in any way Third World.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Shalimar the Clown»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Shalimar the Clown» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Salman Rushdie: The Satanic Verses
The Satanic Verses
Salman Rushdie
Andreï Makine: The Woman Who Waited
The Woman Who Waited
Andreï Makine
Madeline Sheehan: Unbeautifully
Unbeautifully
Madeline Sheehan
Хироми Каваками: Strange Weather in Tokyo [= The Briefcase]
Strange Weather in Tokyo [= The Briefcase]
Хироми Каваками
Отзывы о книге «Shalimar the Clown»

Обсуждение, отзывы о книге «Shalimar the Clown» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.