Salman Rushdie - The Satanic Verses

Здесь есть возможность читать онлайн «Salman Rushdie - The Satanic Verses» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: New York, Год выпуска: 1989, ISBN: 1989, Издательство: Viking Books, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Satanic Verses: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Satanic Verses»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

No book in modern times has matched the uproar sparked by Salman Rushdie's The Satanic Verses, which earned its author a death sentence. Furor aside, it is a marvelously erudite study of good and evil, a feast of language served up by a writer at the height of his powers, and a rollicking comic fable. The book begins with two Indians, Gibreel Farishta ("for fifteen years the biggest star in the history of the Indian movies") and Saladin Chamcha, a Bombay expatriate returning from his first visit to his homeland in 15 years, plummeting from the sky after the explosion of their jetliner, and proceeds through a series of metamorphoses, dreams and revelations. Rushdie's powers of invention are astonishing in this Whitbread Prize winner.
From Publishers Weekly Banned in India before publication, this immense novel by Booker Prize-winner Rushdie ( Midnight's Children ) pits Good against Evil in a whimsical and fantastic tale. Two actors from India, "prancing" Gibreel Farishta and "buttony, pursed" Saladin Chamcha, are flying across the English Channel when the first of many implausible events occurs: the jet explodes. As the two men plummet to the earth, "like titbits of tobacco from a broken old cigar," they argue, sing and are transformed. When they are found on an English beach, the only survivors of the blast, Gibreel has sprouted a halo while Saladin has developed hooves, hairy legs and the beginnings of what seem like horns. What follows is a series of allegorical tales that challenges assumptions about both human and divine nature. Rushdie's fanciful language is as concentrated and overwhelming as a paisley pattern. Angels are demonic and demons are angelic as we are propelled through one illuminating episode after another. The narrative is somewhat burdened by self-consciousness that borders on preciosity, but for Rushdie fans this is a splendid feast.
Review "A glittering novelist – one with startling imagination and intellectual resources, a master of perpetual storytelling." – V.S. Pritchett, "Abundant in enchanting narratives and amazingly peopled,
is both a philosophy and an Arabian nights entertainment. What wit, what real warmth in Rushdie’s thousand-eyed perceptions of the inferno within us and the vainglory of our aspirations! His ambitions are huge, and his creativity triumphantly matches them...A staggering achievement, brilliantly enjoyable." – Nadine Gordimer
"A masterpiece." – Bill Bruford,
"Swift's Gulliver's Travels, Voltaire's Candide, Sterne's Tristam Shandy.... Salman Rushdie, it seems to me, is very much a latter day member of their company." – "Further evidence of Rushdie’s stature as one of the most original, imaginative, perplexing, and important writers of our time." – "A novel of metamorphoses, hauntings, hallucinations, revelations, advertising jingles jokes… Rushdie has the power of description, and we succumb." – Victoria Glendinning, "An exhilarating… populous, loquacious, sometimes hilarious, extraordinary contemporary novel… a roller coaster ride over a vast majority of the imagination" – Angela Carter, "A truly original novel…sustained at headlong pace by the author whose powers of invention and construction, command of every variety of English and Anglo-Indian idiom, sense of desperate comedy, and within of intellectual reference have been well-exercised before, but neber on such a scale." – Hyam Maccoby,

The Satanic Verses — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Satanic Verses», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Guiltily, Mirza Saeed promised to consider the idea.

‘What are you waiting for?’ she cried in triumph. ‘You big softo? You... you Hamlet ?’

His mother-in-law's attack brought on one of the periodic bouts of self-reproach which had been plaguing Mirza Saeed ever since he persuaded Mishal to take the veil. To console himself he settled down to read Tagore's story Ghare-Baire in which a zamindar persuades his wife to come out of purdah, whereupon she takes up with a firebrand politico involved in the ‘swadeshi’ campaign, and the zamindar winds up dead. The novel cheered him up momentarily, but then his suspicions returned. Had he been sincere in the reasons he gave his wife, or was he simply finding a way of leaving the coast clear for his pursuit of the madonna of the butterflies, the epileptic, Ayesha? ‘Some coast,’ he thought, remembering Mrs Qureishi with her eyes of an accusative hawk, ‘some clear.’ His mother-in-law's presence, he argued to himself, was further proof of his bona fides. Had he not positively encouraged Mishal to send for her, even though he knew perfectly well that the old fatty couldn't stand him and would suspect him of every damn slyness under the sun? ‘Would I have been so keen for her to come if I was planning on hanky panky?’ he asked himself. But the nagging inner voices continued: ‘All this recent sexology, this renewed interest in your lady wife, is simple transference. Really, you are longing for your peasant floozy to come and flooze with you.’

Guilt had the effect of making the zamindar feel entirely worthless. His mother-in-law's insults came to seem, in his unhappiness, like the literal truth. ‘Softo,’ she called him, and sitting in his study, surrounded by bookcases in which worms were munching contentedly upon priceless Sanskrit texts such as were not to be found even in the national archives, and also, less upliftingly, on the complete works of Percy Westerman, G. A. Henty and Dornford Yates, Mirza Saeed admitted, yes, spot on, I am soft. The house was seven generations old and for seven generations the softening had been going on. He walked down the corridor in which his ancestors hung in baleful, gilded frames, and contemplated the mirror which he kept hanging in the last space as a reminder that one day he, too, must step up on to this wall. He was a man without sharp corners or rough edges; even his elbows were covered by little pads of flesh. In the mirror he saw the thin moustache, the weak chin, the lips stained by paan. Cheeks, nose, forehead: all soft, soft, soft. ‘Who would see anything in a type like me?’ he cried, and when he realized that he had been so agitated that he had spoken aloud he knew he must be in love, that he was sick as a dog with love, and that the object of his affections was no longer his loving wife.

‘Then what a damn, shallow, tricksy and self-deceiving fellow I am,’ he sighed to himself, ‘to change so much, so fast. I deserve to be finished off without ceremony.’ But he was not the type to fall on his sword. Instead, he strolled a while around the corridors of Peristan, and pretty soon the house worked its magic and restored him to something like a good mood once again.

The house: in spite of its faery name, it was a solid, rather prosy building, rendered exotic only by being in the wrong country. It had been built seven generations ago by a certain Perowne, an English architect much favoured by the colonial authorities, whose only style was that of the neo-classical English country house. In those days the great zamindars were crazy for European architecture. Saeed's great-great-great-great-grandfather had hired the fellow five minutes after meeting him at the Viceroy's reception, to indicate publicly that not all Indian Muslims had supported the action of the Meerut soldiers or been in sympathy with the subsequent uprisings, no, not by any means; – and then given him carte blanche; – so here Peristan now stood, in the middle of near-tropical potato fields and beside the great banyan-tree, covered in bougainvillaea creeper, with snakes in the kitchens and butterfly skeletons in the cupboards. Some said its name owed more to the Englishman's than to anything more fanciful: it was a mere contraction of Perownistan .

After seven generations it was at last beginning to look as if it belonged in this landscape of bullock carts and palm-trees and high, clear, star-heavy skies. Even the stained-glass window looking down on the staircase of King Charles the Headless had been, in an indefinable manner, naturalized. Very few of these old zamindar houses had survived the egalitarian depredations of the present, and accordingly there hung over Peristan something of the musty air of a museum, even though – or perhaps because – Mirza Saeed took great pride in the old place and had spent lavishly to keep it in trim. He slept under a high canopy of worked and beaten brass in a ship-like bed that had been occupied by three Viceroys. In the grand salon he liked to sit with Mishal and Mrs. Qureishi in the unusual three-way love seat. At one end of this room a colossal Shiraz carpet stood rolled up, on wooden blocks, awaiting the glamorous reception which would merit its unfurling, and which never came. In the dining-room there were stout classical columns with ornate Corinthian tops, and there were peacocks, both real and stone, strolling on the main steps to the house, and Venetian chandeliers tinkling in the hall. The original punkahs were still in full working order, all their operating cords travelling by way of pulleys and holes in walls and floors to a little, airless boot-room where the punkah-wallah sat and tugged the lot together, trapped in the irony of the foetid air of that tiny windowless room while he despatched cool breezes to all other parts of the house. The servants, too, went back seven generations and had therefore lost the art of complaining. The old ways ruled: even the Titlipur sweet-vendor was required to seek the zamindar's approval before commencing to sell any innovative sweetmeat he might have invented. Life in Peristan was as soft as it was hard under the tree; but, even into such cushioned existences, heavy blows can fall.

*

The discovery that his wife was spending most of her time closeted with Ayesha filled the Mirza with an insupportable irritation, an eczema of the spirit that maddened him because there was no way of scratching it. Mishal was hoping that the archangel, Ayesha's husband, would grant her a baby, but because she couldn't tell that to her husband she grew sullen and shrugged petulantly when he asked her why she wasted so much time with the village's craziest girl. Mishal's new reticence worsened the itch in Mirza Saeed's heart, and made him jealous, too, although he wasn't sure if he was jealous of Ayesha, or Mishal. He noticed for the first time that the mistress of the butterflies had eyes of the same lustrous grey shade as his wife, and for some reason this made him cross, too, as if it proved that the women were ganging up on him, whispering God knew what secrets; maybe they were chittering and chattering about him ! This zenana business seemed to have backfired; even that old jelly Mrs. Qureishi had been taken in by Ayesha. Quite a threesome, thought Mirza Saeed; when mumbo-jumbo gets in through your door, good sense leaves by the window.

As for Ayesha: when she encountered the Mirza on the balcony, or in the garden as he wandered reading Urdu love-poetry, she was invariably deferential and shy; but her good behaviour, coupled with the total absence of any spark of erotic interest, drove Saeed further and further into the helplessness of his despair. So it was that when, one day, he spied Ayesha entering his wife's quarters and heard, a few minutes later, his mother-in-law's voice rise in a melodramatic shriek, he was seized by a mood of mulish vengefulness and deliberately waited a full three minutes before going to investigate. He found Mrs Qureishi tearing her hair and sobbing like a movie queen, while Mishal and Ayesha sat cross-legged on the bed, facing each other, grey eyes staring into grey, and Mishal's face was cradled between Ayesha's outstretched palms.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Satanic Verses»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Satanic Verses» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Satanic Verses»

Обсуждение, отзывы о книге «The Satanic Verses» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x