– Зеппо утонул, – сказала она, – вернее, его утопили. Я думала, что любила его, но ничего не почувствовала, когда он умер, ни укола, ни озноба, ни сердечного холода, ничего. Думаю, что и ты не почувствуешь. Но я подам тебе знак, когда ты приедешь в Лиссабон, может быть, не сразу, через несколько лет, но непременно подам. Ты сразу поймешь. Это будет как внезапный телефонный звонок в комнате, где сроду не было телефона. Или как снег в середине мая!
Потом она собрала свою рыжую сумку и уехала в аэропорт. Я не поехал, сказал, что в баре вечерняя смена. Когда через пару месяцев она позвонила, я говорил коротко, торопился на свидание в кладовке, где, раскинувшись на мешках из-под сахара, меня дожидалась тяжелая, будто кистеперая рыба, напарница Чеся. В тот день я слышал теткин голос в последний раз. Однажды, перебрав коньяку, я рассказал об этом Лилиенталю, и он засмеялся:
– Натурально, пако, всегда бывает последний раз. Ребенку ясно, что смерть связана с сегодняшним днем больше, чем со вчерашним: сегодня ты еще можешь умереть, а вчера уже нет.
– Зато я могу умереть завтра.
– Даже если ты умрешь до рассвета, это все равно будет твое сегодня. Поэтому нужно думать о смерти каждый день.
– И как прикажешь о ней думать?
– Ну, например, как тот грек, что проснулся и понял, что слышит разговор личинок, обсуждавших гнилую крышу, которая вот-вот на него упадет. Или, скажем, как я. Я думаю о смерти будто о морской воде, поглощающей танкеры, яхты, землечерпалки, двухмачтовые суденышки контрабандистов и создающей из них новое, плотное, упругое дно. Чтобы те, кто поплывет по водам позднее, думали, что так оно и было всегда.
* * *
Не понимаю, что Перейра во мне нашел. Я рассказал ему правду, в которую невозможно поверить, и будь он моим адвокатом, то бросил бы в меня куриной гузкой (привет тебе, паршивец Трута!), он же слушал меня с каким-то странным весельем во взгляде, а потом встал, перегнулся через стол, взял меня за руку и погладил ладонь! Будь вы коренным лиссабонцем, сказал он, наверняка знали бы выражение pagar o pato , платить за утку. Так говорят о тех, кто по глупости принимает на себя чужую вину. Не знаю, друг мой, зачем вы платите за эту утку, но мой опыт говорит мне, что дело не только в глупости. Я намерен вызвать всех свидетелей по этому делу, и пока я не услышу их версии, дело не будет передано в суд, а если вам не терпится на рудники, то пойдите и поковыряйте пальцем стену в камере.
Наутро меня вызвали на очную ставку с основной свидетельницей. Сеньора Петуланча поджала губы и замотала головой, когда ее спросили о пистолете, вернее, ее спросили так: бывала ли она в доме номер четыре в переулке Ремедиош после ареста подследственного Кайриса.
– С какой стати! Мы с ним давно расстались, и я вернула ему ключи.
– Но тебе известно, где лежат запасные, – заметил я. – В пасти водосточной горгульи.
– В пасти кого? Я даже слова такого не знаю. – Стюардесса поправила шелковый тюрбан и улыбнулась. Я вспомнил ее жесткие поддельные волосы, и мое сердце дрогнуло.
– Вы пришли туда, открыли дверь запасным ключом и повесили пистолет на место, – тихо сказал Перейра. – Подтвердите это, сеньора, и мы вас отпустим домой. У вас была причина: оружие могло впутать вас в более грязную историю, чем та, которую вы называете дружеской шуткой, а мы называем иначе и наказываем исправительными работами на срок до одного года. Дружеская шутка стала уголовщиной, когда выяснилось, что Savage М1917, который ваш подельник вытащил из шкафа, может быть замешан в настоящем преступлении. Явившись за обещанными деньгами, подельник наткнулся на опечатанную дверь, расспросил соседей и выяснил, что Кайриса увезли на полицейской машине. Обыск провели комиссар и два сержанта, все как положено, и больше арестованного никто не видел.
На этом месте стюардесса попросила воды, ей велели потерпеть, и она опустила голову. Я чувствовал ее молчаливую ярость. Я вообще всю ее чувствовал: запах жасмина, грудь под форменным платьем, смуглый природный глянец. Как будто мы только что выбрались из постели.
– Вы точно знали, что убийство трансвестита тут ни при чем, поскольку никакого убийства не было, – бубнил Перейра. – Значит, Кайрис натворил что-то еще, и что бы это ни было, вы не хотели быть в этом замешаны. Поэтому вы отправились к нему на квартиру, вскрыли печать и повесили оружие в шкаф, как будто оно всегда там было. Вот только патроны вынуть забыли. Будучи уверен в том, что все пистолеты – имитация, а в патронники вставлены штифты, Кайрис достал тот ствол, который был ближе всего к дыре, и наставил его на Раубу, чтобы его напугать.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу