• Пожаловаться

Andrei Makine: Dreams Of My Russian Summers

Здесь есть возможность читать онлайн «Andrei Makine: Dreams Of My Russian Summers» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Современная проза / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Andrei Makine Dreams Of My Russian Summers

Dreams Of My Russian Summers: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Dreams Of My Russian Summers»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

In an era when everything is an event, and nothing just happens naturally, it's hard not to be suspicious of the a novel that is the first ever to win both the Prix Goncourt and the Prix Medicis, by a Russian émigré who has been compared to Nabokov, Pasternak, and Proust. Add in the fact, repeated in the novel, though apparently true, that after being turned away by French publishers, the author pretended to be only the translator of the novel, and that it was then published, and you've got a book that can't possibly live up to the hype that precedes it. Makine, who fled the Soviet Union in 1987 when he was thirty, tells the semi-autobiographical tale of a young man who, along with his sister, spends summers in Siberia with his French grandmother, Charlotte Lemonnier. Trapped there after the death of her Russian husband, Charlotte shares a world of memory with the children, memory of France prior to WWII. In the intensely paranoid world of Soviet Communism, Charlotte 's very Frenchness is deeply suspicious to her neighbors and the authorities. The boy grows up loving his grandmother and the idyllic world she summons, but torn between this Francophilia and a youngster's need to conform and embrace his Russian side. In his mind, the Russian aspect of his character comes to represent a kind of barbarism and a capacity for brutality, while the French aspect represents a gauzy humanism and a love of beauty. It is this sense that shows him that it is right for the Soviets to fear their Frenchness: I became aware of a disconcerting truth: to harbor this distant past within oneself, to let one's soul live in this legendary Atlantis, was not guiltless. No, it was well and truly a challenge, a provocation in the eyes of those who lived in the present. Here in the West, it is blithely assumed that humanism and the good reside exclusively in the souls of progressives. For Makine, and his narrator, precisely the opposite is true; in the East, at that time, it was necessary to look backwards to find values and a culture which exalted human being, while the progressives of the Soviet Union did all they could to extinguish them. Memory is so personal that it's not too surprising that Makine's narrative sometimes seems overly diffuse and obscure. He lays on the Proust and Nabokov parallels a tad too heavily at times-a few less references to cork-lined rooms and moths wouldn't hurt; we get the message. And I'm sufficiently Francophobic to find it amusing, rather than touching, that someone recalls France with such a golden glow. But the lyricism of the writing, some memorable images, and the way the story implicates the tragedy of 20th Century Russia earn the book a qualified recommendation.

Andrei Makine: другие книги автора


Кто написал Dreams Of My Russian Summers? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Dreams Of My Russian Summers — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Dreams Of My Russian Summers», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

"How did she slip in," I wondered in amazement, "among all these men in tails and women in evening dress?" And all around her in other snapshots there were these majestic avenues, these colonnades, these Mediterranean vistas. Her presence was anachronistic, out of place, inexplicable. She seemed like an intruder in this family past, with a style of dress nowadays adopted only by the women who cleared snowdrifts from the roads in winter…

I had not heard my grandmother coming in. She placed her hand on my shoulder. I gave a start, then, showing her the photo, "Who is that woman I asked her."

A brief flash of panic appeared in my grandmother's unfailingly calm eyes. In an almost nonchalant voice she asked me, "Which woman?"

We both fell silent, pricking up our ears. A bizarre rustling filled the room. My grandmother turned and cried out, it seemed to me, joyfully, "A death's-head! Look, a death's-head!"

I saw a large brown insect, a crepuscular hawkmoth, quivering as it tried to plunge into the illusory depths of the mirror. I rushed toward it, my hand outstretched, already feeling the tickling of its wings under my palm. It was then I noticed the unusual shape of this moth. I approached it and could not suppress a cry: "But there are two of them! They're Siamese twins."

And indeed the two moths did seem to be attached to one another. And their bodies were animated with feverish trembling. To my surprise this double hawkmoth paid me no attention and did not try to escape. Before catching it I had time to observe the white marks on its back, the famous death's head.

We did not speak again about the woman in the padded jacket… I watched the flight of the liberated hawkmoth – in the sky it divided into two moths, and I understood, as a child of ten can understand, why they had been joined. Now my grandmother's disarray seemed to make sense.

The capture of the coupling hawkmoths brought to my mind two very old memories, the most mysterious of my childhood. The first, going back to when I was eight, was summed up in the words of an old song that my grandmother sometimes murmured rather than sang, sitting on her balcony, her head bowed over a garment on which she was darning the collar or reinforcing the buttons. It was the very last words of her song that plunged me into enchantment:

… We'd sleep together there Till the world comes to an end.

This slumber of the two lovers, of such long duration, was beyond my childish comprehension. I already knew that people who died (like that old woman next door whose disappearance in winter had been so well explained to me) went to sleep forever. Like the lovers in the song? Love and death had now formed a strange alloy in my young head. And the melancholy beauty of the melody could only increase this unease. Love, death, beauty… And the evening sky, the wind, the smell of the steppe that, thanks to the song, I perceived as if my life had just begun at that moment.

The second memory was so distant it could not be dated. There was not even a very precise "me" in its nebulousness. Just the intense sensation of light, the aromatic scent of plants, and silvery lines crossing the blue density of the air, which many years later I would identify as gossamer threads. Elusive and confused, this vision would nevertheless be dear to me, for I would succeed in persuading myself that it was a memory from before birth. Yes, an echo sent to me by my French ancestry. For in one of my grandmother's stories I was to rediscover all the elements of this memory: the autumn sun of a journey she made to Provence, the scent of the fields of lavender, and even those gossamers floating in the perfumed air. I would never dare to speak to her of my childish prescience. It was in the course of the following summer that my sister and I one day saw our grandmother weep… for the first time in our lives.

In our eyes she was a kind of just and benevolent deity, always true to form and perfectly serene. Her own life story, which had long since become a myth, placed her beyond the griefs of ordinary mortals. In fact we did not see any tears. Just an unhappy contraction of her lips, little tremors running across her cheeks, and a rapid batting of her eyelashes…

We were sitting on the carpet, which was littered with bits of crumpled paper, and were absorbed in a fascinating game: taking out little pebbles that 'were wrapped in white "sweet papers" and comparing them – now a glitter of quartz, now a pebble, smooth and pleasant to the touch. On each paper were written names that we had, in our ignorance, taken for enigmatic mineralogical labels: Fecamp, La Rochelle, Bayonne… In one of the wrappers we even discovered a rough and ferrous fragment, which bore traces of rust. We thought we were reading the name of this strange metal: " Verdun. "… A number of pieces from this collection had been thus stripped bare. When our grandmother came in, the game had just begun to take a livelier course. We were quarreling over the most beautiful stones and testing their hardness by striking them one against another, sometimes breaking them. Those we found ugly – like the " Verdun," for example – were thrown out of the window into a bed of dahlias. Several wrappers had been torn…

Our grandmother froze above this battlefield scattered with white blisters. We looked up. It was then that her gray eyes seemed to be on the brink of tears -just enough to make it unbearable for us if she broke down.

No, she was not an impassive goddess, our grandmother. She too, it seemed, could suffer unease, or sudden distress. We had always thought she moved in such a measured way through the peaceful sequence of days, yet she too sometimes hovered on the brink of tears!

From that summer onward my grandmother's life revealed new and unexpected facets to me. And above all, much more personal ones.

Previously her past had been summed up by a few talismans, a number of family relics, like the silk fan, which reminded me of a fine maple leaf, or the famous little "Pont-Neuf bag." Our legend maintained that it had been found on the bridge in question by Charlotte Lemonnier, aged four at the time. Running ahead of her mother, the little girl had stopped suddenly and exclaimed, "A bag!" And more than half a century later, the muted echo of her ringing cry could still be heard in a town lost amid the endlessness of Russia, under the sun of the steppes. It was in this pigskin bag, with enamel plaques on the fastening, that my grandmother kept her collection of stones from days gone by.

This old handbag marked one of my grandmother's earliest memories, and for us, the genesis of the legendary world of her memory: Paris, the Pont-Neuf… An astonishing galaxy waiting to be born, which began to sketch its still hazy outlines before our fascinated gaze.

There was, besides, among these relics of the past (I remember the voluptuousness with which we caressed the smooth, gilded edges of those pink volumes, Memoirs of a Poodle, Gribouille and His Sister…), an even older testimony. The photo, already taken in Siberia; Albertine, Norbert, and – in front of them, on one of those artificial pieces of furniture that photographers always use, a kind of very tall pedestal table – Charlotte, a child of two, wearing a lace-trimmed bonnet and a doll's dress. This photo on thick cardboard, with the name of the photographer and replicas of the medals he had been awarded, intrigued us very much: "What does she have in common, this ravishing woman with her pure, fine face, framed in silky curls, with that old man, whose beard is divided into two rigid plaits that look like the tusks of a walrus?"

We already knew that this old man, our great-grandfather, was twenty-six years older than Albertine. "It's as if he'd married his own daughter!" my sister said to me indignantly. Their marriage seemed to us ambiguous and unhealthy. All our textbooks at school were full of stories that told of marriages between girls without dowries and rich old men, miserly and hungry for youth, to such an extent that any other kind of conjugal alliance seemed to us impossible in bourgeois society. We strove to discover some malign viciousness in Nor-bert's features, a grimace of ill-concealed satisfaction. But his face remained simple and frank, like those of the intrepid explorers in the illustrations to our Jules Verne books. After all, this old man with a long white beard was only forty-eight at the time…

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Dreams Of My Russian Summers»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Dreams Of My Russian Summers» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Dreams Of My Russian Summers»

Обсуждение, отзывы о книге «Dreams Of My Russian Summers» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.