Жуткий голем, выбравшийся из мешка, исподтишка заворожил меня своей суровой прелестью и пугающим ароматом. Я качался над острым углом влечения-отвращения, не ведая, в какую сторону соскользнуть, когда притяжение ослабнет. Не ощущая ни пространства, ни времени, я не мог следить за реакциями дяди; я даже не был уверен, стоит ли он рядом.
Вот и второе явление Нечистых Жаб, скользивших и прыгавших в открытую дверь, за которой виднелись поблескивающие молекулы, ныне слившиеся в разноцветье.
В памяти моей ожила стародавняя ночь, когда земная жрица Ню-Изиды пробудила странные калы.
Ложа готовилась к ритуалу Кю. Распорядительницей была Ли, и трон-дракон водрузили на вершину огромной усеченной пирамиды. На ее четырех треугольных гранях стояли эмблемы и печати четырех типов Кю: змея или дракона кю, тени кю, сороконожки кю и жабы кю, классифицированных согласно «И дзянь чжи бу». Образы и печати соответствующих им пар были изображены на внутренних стенках с четырех сторон пирамиды. На золотой спинке трона сияла начертанная черным лаком гексаграмма кю из «И-Цзин».
Пройдя по северной стороне зала, Ли поднялась по крутым ступеням на свой помост. Когда она уселась на трон, и голова ее оказалась под маленьким окошком в северной стене.
У Ли была уникальная запись ритуала Культа Кю, проведенного в Хунане. Его провели особой ночью, которую я теперь переживал заново. Знакомые с изысканными диссонансами, свойственными некоторым классическим китайским музыкальным сочинениям, хорошо знают, как быстро замирает в безмятежности слушатель, чуткий к заклинаниям, пронизанным позвякиванием гонгов. Их глубокие переливы уносят разум за пределы земных забот.
Сперва Ли исполнила нараспев Литанию Шоа, Злой Женщины, той, что повелевает Желтой Рекой и маковыми полями Хон-Наня; той, что главенствует в мистических ритуалах Кю; той, которую прославляет Синь-Синь-Ва, чей единственный глаз дополнен единственным глазом Ворона, восседающего на его левом плече. Тихий гортанный напев Ли пробудил журчание, все громче наплывающее волнами внутри пирамиды, а на восточном склоне пирамиды вспыхнула печать женщины-тени.
Нежный туман окутал зал ложи, от ее западных и восточных стен отступили восемь прислужников, по четверо с каждой стороны; каждый нес тотем четырех сторон света, только вместо человекоподобной тени вносился образ Шоа. Туман сгущался, так что его поверхность превратилась в зеркало, увеличивающее образы, которые служки показывали Ли, погруженной в транс и раскачивающейся в гипнотическом забытьи.
Переплетенный с потоками неземной музыки, явствен стал иной шум, точно волны бились о далекую пристань; чередование чмокающих звуков намекало на качку яликов, пришвартованных в маслянистых водах. Когда прислужники возложили ношу на усыпанный маками алтарь у подножия пирамиды, свет восьми фонарей звездно расцвел на четырех треугольных цоколях, украшенных пергаментными полосами с китайскими иероглифами, соответствующими мистическим ритуалам Шоа.
Я знал, что Восемнадцать — магическое число Изиды, и восемь прислужников, объединенные с единицей, которую представляла Ли, восстанавливают ее каббалистический индекс. Так что когда большая черная Птица влетела в окно на северной стене святилища ложи и уселась на голову Ли — подобно тому нетопырю, что вцепился в Маргарет Лизинг в Кандлстонском склепе, — я догадался, что в ближайшие минуты из влагалища Ли выползет жук.
Немало лет понадобилось, чтобы усовершенствовать эту формулу перихорезиса и уравнения Ли с Изидой и Шоа. Я снова пережил то, что чувствовал в зале ложи десятилетия назад и затем еще раз, когда под крики Маргарет Лизинг шлем Криксквора сомкнулся на ее голове, раздирая волосы и впрыскивая в череп порочное зелье Внешних, удушливые миазмы гексаграммы Восемнадцать.
Туман сгущался, свет звездных фонарей потускнел, но пирамида пылала все неистовей; конус света сиял, тени и языки пламени ползали вокруг декоративных копей трона, вспышки молний извивались в складках парчовой мантии Ли. Голова Ли бьиа откинута, в трансе закатились глаза.
Мертвая тишина окутала святилище. Ночное небо, видневшееся в небольшом оконце, озарил звездный огонь, осыпался голубой пудрой, пронизывая туман. Вновь потоки китайской мелодии окружили сидящую на троне богиню, и Ли поднялась, сияя золотым и черным. Руки ее взметнулись, из окольцованных пальцев выскользнул трепещущий контур и с сиплым визгом устремился вниз. Склоненные фигуры прислужников в рясах с капюшонами ответили волной бормотания, сопровождающей заклинания Шоа, произносимые Ли. Затем Ли ступила с помоста и застыла в воздухе на головокружительной высоте, поддерживаемая лишь звездным туманом и причитаниями служек, поднявших мертвенно-бледные лица — восемь полных лун в тени фантастического явления Шоа. Это не могло быть иллюзией, ибо продолжалось слишком долго. Скорее, чистая магия, магия Шоа, Злой Женщины. Ее желтая благодать пролила по четырем склонам пирамиды немыслимое злато, и я насладился зельем, эликсиром странного безумия, струящимся прямо из бездн за пределами Ню-Изиды, символически очерченных залом ложи. Ли обратила ко мне загадочную улыбку, а ворон Синь-Синь-Ва кружил, обезумев, вокруг нее, рассыпая перья каскадами антрацитового снега, покрывавшего окутанных туманом прислужников. Из дрожащего кургана восходили волны электрических разрядов; следуя граням треугольника пирамиды, они слились в шар синего пламени под сандалиями Ли.
Читать дальше