Лорен Грофф - Долі та фурії

Здесь есть возможность читать онлайн «Лорен Грофф - Долі та фурії» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Київ, Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: Наш Формат, Жанр: Современная проза, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Долі та фурії: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Долі та фурії»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Долі та фурії» — живий роман про живих людей. Авторка з ретельністю сімейного психолога препарує шлюб, зазирає у минуле, дізнається родинні таємниці, аналізує вчинки і витягує з шафи старі скелети.
В центрі сюжету — життя успішного драматурга Ланселота «Лотто» і його коханої дружини Матильди, яка усе життя провела в тіні чоловіка. Дія роману розгортається у Нью-Йорку впродовж двадцяти п’яти років. Але одного дня стає зрозуміло, що самозакоханий геній Лотто — лише маріонетка в руках своєї дружини. Зовні ідеальний шлюб іде тріщинами: повага поступається місцем брехні, кохання —інтригам.

Долі та фурії — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Долі та фурії», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— О, як щедро! — сказала Даніка й поцілувала Матильду в щоку.

Даніка пішла до дверей, щоб привітати інших друзів: колишнього кандидата в мери та його дружину з шелак-манікюром.

— Вибач їй. Вона випила, — сказав Чоллі. Він підкрався непомітно. Як завжди.

— Так, звичайно, а коли вона не п’є? — спитала Матильда.

— Туше. Вона це заробила, — сказав він. — Їй нелегко живеться. Вона відчуває себе такою нікчемною, намагаючись іти в ногу з усіма цими чистокровними світськими левами й левицями. Ти не хочеш пройти в дамську кімнату, щоб узяти себе в руки?

— Я завжди тримаю себе в руках, — відказала Матильда.

— Це точно, — підтвердив Чоллі. — Але твоє обличчя. Воно виглядає, не знаю, якось дивно.

— О. Це тому, що я перестала посміхатися, — пояснила Матильда. — Протягом стількох років я ніколи нікому не дозволяла бачити себе без усмішки. Не знаю, чому я не кинула цього раніше. Це надзвичайно розслаблює.

У нього був хворобливий вигляд. Він потирав руки, червонів, вдивляючись у її обличчя.

— Я був здивований, що ти відповіла на запрошення. Це свідчить про мужність після нашої розмови. Після того, що я відкрив. Прощення. Доброта. Я не знав, що це в тобі є.

— Ти знаєш, Чоллі, я була така розлючена, — сказала вона. — Я хотіла задушити тебе шнурком від черевиків. Я трохи не заколола тебе ложкою для морозива. Але потім я зрозуміла, що ти просто мішок із лайном. Лотто ніколи б не залишив мене. Я переконана в цьому достеменно. Що б ти не робив, тобі не вдалося б зробити нам боляче. Те, що було між нами, вище за все те, що ти міг би зробити, аби зруйнувати це. Ти просто маленький комарик, Чоллі. Так собі, трохи засвербіло, але не отруїло. Ти просто велике ніщо.

Чоллі хотів щось сказати, та лише стомлено подивився й зітх­нув.

— Проте, незважаючи на все це, ми старі друзі, — сказала вона, стискаючи його передпліччя. — Старих друзів багато не буває. Я сумувала за вами. Обома. Навіть за Данікою.

Він довго стояв непорушно, вдивляючись у неї. Нарешті сказав:

— Ти завжди була дуже доброю, Матильдо. Ми всі не заслуговуємо на це.

Він був мокрий від поту. Він повернувся, чи то роздратовано, чи зворушено. Якийсь час на столику для кави вона гортала шикарну книжку за назвою «Сліпим малюють Ероса давно», яка здалася їй дивно знайомою, але всі ілюстрації повитиралися, й вона нічого не побачила.

Пізніше, коли всі пішли до вітальні за стіл, Матильда затрималася на хвилинку, ніби розглядаючи маленьку картину Рембрандта, яку Чоллі щойно придбав. Якщо Рембрандт може бути нудним, то це був саме той випадок. Класична композиція, троє чоловіків у темній кімнаті, один наливає якусь речовину, другий сидить, третій говорить. Зрештою ніхто ніколи не дорікав Чоллі за відсутність смаку. Вона повернулася до рояля. Витягла другий подарунок із сумочки, цей був загорнутий у блакитний папір. Він був тонкий. Розміром із конверт. На ньому не було жодної картки чи ярлика, та вона була впевнена, що це був найкращий подарунок із усієї купи. Майже художній — стробоскопічна зйомка голого Чоллі серед усієї тієї чужої плоті.

Опівдні наступного дня після дня народження Даніки Матильда вже чекала. Вона сиділа в кімнаті для сніданків, читаючи газету, ніжачись у піжамі. Вона взяла слухавку після першого дзвінка, уже посміхаючись.

— Вона пішла від мене, — випалив Чоллі. — Ти чортова собака, монстр, відьма із сучою мордою.

Матильда зняла окуляри для читання й пересунула їх на голову. Вона годувала собаку Бог шматочком млинця.

— Слухай сюди. Тепер мої козирі на столі, — сказала вона. — І моя гра довша за твою. Почекай і побачиш, що буде далі.

— Я вб’ю тебе, — сказав він.

— Не вийде. Я померла вісім місяців тому, — сказала вона і тихенько поклала слухавку.

Вона сиділа на кухні, торжествувала. Собачка лежав на ліжку, у вікно зазирав місяць. У чудовій синій мисці помідори з її літнього саду вже поморщились і випромінювали потужний, земляний, солодкавий запах, саме перед тим, як згнити. Два місяці вона не торкалася листа Ленда, який стримів серед помідорів, ну й що вона уявляла було в ньому? Що? Подяка? Якісь сексуальні слова? Запрошення приїхати до нього в місто? Він надзвичайно їй подобався. Щось у ньому заспокоювало її. Вона і поїхала б, і провела б ніч на його, напевно, задорогому горищі з оголеною цегляною кладкою в модному районі набережної, а потім на світанку їхала б додому, почуваючись смішною. А ще вона відчувала б, як їй спокійно й гарно, голосно наспівуючи мелодії поп-музики тридцятирічної давнини. Сексуальна. Знову молода.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Долі та фурії»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Долі та фурії» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Лорен Грофф - Судьбы и фурии
Лорен Грофф
Лорен Грофф - Тайны Темплтона
Лорен Грофф
Вячеслав Верховский - Я и Софи Лорен
Вячеслав Верховский
Лорен Кейт - Įsimylėjusieji
Лорен Кейт
Кристина Лорен - Дважды в жизни (ЛП)
Кристина Лорен
Лорен Ловелл - Один контракт
Лорен Ловелл
Ричард Морган - Пробуджені фурії
Ричард Морган
Катрин Фур - Круговорот
Катрин Фур
Кристина Лорен - Автоквирография
Кристина Лорен
Лорен Аллен-Карон - Тайна по имени Лагерфельд
Лорен Аллен-Карон
Отзывы о книге «Долі та фурії»

Обсуждение, отзывы о книге «Долі та фурії» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x