Алекса старалась смотреть на манекенщиц без зависти, но безуспешно. Она говорила себе, что большинство мужчин в отличие от редакторов журналов мод, восхищаются ей. Это не помогало. В глубине сознания она по-прежнему видела себя в блистательном центре внимания, ступающей по подиуму в каком-нибудь сногсшибательном наряде от Валентино, или Унгаро, или Сен-Лорана – том потрясающем платье, о котором мечтает любая женщина, но носить может только модель " от кутюр".
Она направилась туда, где стоял Саймон, изо вех сил делавший вид, что заинтересован беседой с сэром Лео Голдлюстом, британским издателем. Тот рассуждал о блестящих возможностях живописи Бальдура, его челюсть тряслась, темные хищные глазки посверкивали, непрерывно выискивая в толпе какую-нибудь наиболее важную персону.
– Пластичность! – восклицал он гнусавым голосом так, будто только что изобрел это слово. – Он отрекся от обольстительной легкости палитры,показав нам, что цвет в живописи н е о б я з а т е л е н… Все может быть коричневым, знаете. Отбрасывая цвет, он привлекает наше внимание к самому а к т у рисования, становой кости искусства, так сказать.
– Разумеется, – произнес Саймон восхищенным тоном. И посмотрел на Алексу, взглядом умоляя ее прервать разговор.
Сэр Лео пригнулся, выпучив глаза и подмигнул.
– Конечно, мой дорогой мальчик, мы оба знаем, что это все – ужасный "дрек [14]"! Ты уже что-нибудь продал?
– Две или три картины.
– Мазл тов [15]! Возможно, пришло время подумать об альбоме его работ. В полном цвете, вероятно, с предисловием кого-нибудь из наших здешних выдающихся друзей – семьдесят пять долларов за экземпляр для серьезных коллекционеров, пронумерованный и подписанный. Может быть, в твоих интересах разделить расходы. И выручку, конечно, – вкрадчиво добавил он.
– Прости, Саймон, но ты мне нужен, – сказала Алекса, с просительным видом улыбаясь сэру Лео. Толстая физиономия Голдлюста не выразила ни тени раздражения за то, что его прервали. Его глаза уже искали новую жертву.
– Слава Богу, – сказал Саймон. – Он меня достал. – Он взял у проходившего мимо официанта два бокала шампанского, осушил один, а другой предложил ей.
Она покачала головой. Алекса никогда не была способна оценить вкус виски или вина. То есть, вкус шампанского ей нравился, но не вызываемая им головная боль. В свое время Саймон поставил своей задачей научить ее "расслабляться" (его выражение), но, когда дело коснулось наркотиков и спиртного, он потерпел поражение. От марихуаны ее тянуло в сон, к тому же Алесе был противен ее запах. От алкоголя ее тошнило. Более серьезные наркотики просто пугали ее. В этом пункте, как во многих других, они согласились не соглашаться.
Саймон пожал плечами и выпил второй бокал сам.
– Отличный прием! – небрежно бросил он, словно они были обычными гостями.
Он зажег сигарету, и усмехнулся, полуприкрыв глаза при затяжке. Алекса была уверена, что это, как и многие другие свои жесты он позаимствовал из фильма. Иногда, поздно вечером, глядя телевизор, она видела актера, исполняющего сцену, заставлявшую ее подумать: " Так вот где Саймон это подцепил". В данном случае, хоть она и не была уверена, ей вспомнился молодой Жан Габен.
Она прекрасно знала, что он делает – подавляет ее, испытывает, как обычно, насколько далеко можно с ней зайти. Ну и черт с ним! – подумала она, но проблема была в том, что от одной м ы с л и не было никакой пользы, а высказать это вслух было довольно трудно для девушки, которая выросла в доме, где имя Господа никогда не произносилось всуе, и, конечно, никогда не чертыхались.
Она потратила несколько недель, готовя для него этот прием, а он весь вечер избегал ее. Почему бы при начале приема ему не поцеловать ее и не сказать, какую прекрасную работу она проделала? Она знала ответ – ему нравилось третировать ее. И почему она все это терпит? Здесь ответа она не знала, и порой это приводило ее в бешенство.
Когда-то – совсем не так давно – она была влюблена в него, была даже способна убедить себя, что и о н ее любит. Теперь они жили раздельно, и временами проводили вместе ночь, словно не в силах расстаться со старой привычкой. Ей следовало это прекратить, начать все сызнова, найти новую работу, нового мужчину, но несчастная жизнь с Саймоном была знакома и удобна, как поношенная обувь, которую никак не можешь заставить себя выбросить. Они были как старая супружеская пара, притерпевшаяся к недостаткам друг друга. Может, это потому, что она не встретила настоящего мужчину? П о к а, добавила она без особой уверенности.
Читать дальше