Этому научиться нельзя. Или дано тебе от природы, или нет. Надо людей любить, доверять им. Но не грех и слегка приврать, когда к тебе ломятся… этакие… с безумными глазами… свободные номера спрашивают. Таким от ворот поворот дать не зазорно. Житейская мудрость.
Ф. Кс. Р.
Вам, похоже, полюбился этот мотельный бизнес.
ФИЛ
Мне этот мотель полюбился. Вот только бизнеса маловато.
МУЗЫКА: "Last Dance" [14] "Последний танец" (англ.) .
Флойда Креймера.
СМЕНА КАДРА:
НАТ.: ПЕЙЗАЖ. ЗАКАТ
В этот миг солнце уходит за горизонт, блеснув последними лучами.
СМЕНА КАДРА:
НАТ.: МОТЕЛЬ "ОЛИМП". ОБЩИЙ ВИД. темно
Вывеска специально не освещена; на нее лишь падает свет простого садового фонаря.
У бассейна по-походному ужинают супружеская чета владельцев мотеля и их постояльцы.
ФИЛ
А скажите мне, ребятки, давно ли вы женихаетесь?
Г-жа МЕРКЬЮРИ
Что?
ФИЛ
Да-да, вот вы. Дело-то на мази? Интим, то-се.
БИ
Фил, кого это касается?
Г-жа МЕРКЬЮРИ
(с выпученными глазами!)
У нас — интим? "Интим"? Интим?!
ФИЛ
Мужчина приезжает с женщиной. В одной машине. Вместе заселяются. Эка невидаль…
Г-жа Меркьюри таращит глаза. Потом трясет головой. Потом смеется сама с собой.
Г-жа МЕРКЬЮРИ
(указывает на Ф. Кс. Р.)
Скорее я прилюдно испорчу воздух, чем этот человек допустит со мной интим.
БИ
Ой, это надо запомнить.
Ф. Кс. Р.
Госпожа Меркьюри права: между нами установились отношения "работодатель — исполнитель", приличные во всех отношениях.
Г-жа МЕРКЬЮРИ
Если он не ляжет спать на кушетке — а он не ляжет, потому что никогда в жизни не спал на кушетке, — то кушетку, черт побери, займу я!
ФИЛ
Ладно, ладно.
(Пауза.)
Вы гей-лесбиянка, госпожа Меркьюри?
Г-жа МЕРКЬЮРИ
Нет, я не настолько в тренде. Я просто не замужем.
БИ
Но мужчина-то есть?
Г-жа МЕРКЬЮРИ
Послушайте… С вашего позволения объясню эту сторону своей жизни двум малознакомым людям, хотя и очень милым.
(Пауза.)
Мужчина до крайности осложнил бы мою жизнь. Сейчас мужчина нужен мне примерно так же, как вашему курятнику — спутниковая антенна. Я ни от кого не завишу и ни с кем не связана. Придет время — я отойду от дел, помашу боссу ручкой и посвящу себя спутнику жизни, детишкам, шитью костюмов для Хеллоуина и так далее. Но пока я пребываю в блаженном одиночестве и работаю вот на этого человека…
(Ф. Кс. Р. кивает.)
…который доводит меня до белого каления, зато не обижается на шутки. Я увеличиваю свой банковский счет, я пользуюсь возможностью посмотреть мир, от Тасмании до этой милой гостинички. Так что у меня. Нет. Места. Для бойфренда.
На мгновение устанавливается тишина.
БИ
Тогда вот вам мой ответ.
И еще на одно мгновение. Эта тишина всеобъемлюща. Прекрасна.
Ф. Кс. Р.
Вы только послушайте.
Г-жа МЕРКЬЮРИ
Что? Я ничего не слышу.
Ф. Кс. Р.
Да вы не слушаете.
Г-жа МЕРКЬЮРИ
Еще как слушаю, черт побери.
БИ
Тишину. Он хочет сказать: послушайте тишину.
Г-жа МЕРКЬЮРИ
А-а-а.
(Делает попытку, прерывается.)
Стараюсь изо всех сил… Но ничего не слышу.
Ф. Кс. Р.
Единственно когда я ощущаю, что эта тишина заставляет меня почувствовать…
(Окончание фразы он оставляет при себе.)
Только оно очень быстротечно.
ФИЛ
Но здесь оно витает.
БИ
Меня теперь восхищает ее всемогущество. Лекарством от любых сложностей, от любых тревог может стать тишина ночи.
Фил смотрит на жену. Ф. Кс. Р. смотрит на Би. Г-жа Меркьюри смотрит в ночь.
Г-жа МЕРКЬЮРИ
Ой, теперь слышу. Ничто. Вы хотели сказать: послушайте, как звучит ничто.
(Слушает.)
Ух. Ах.
Вдали СИГНАЛИТ АВТОМОБИЛЬ. Появляется свет фар. У мотеля останавливается грузовой автофургон.
Ф. Кс. Р.
Ладно, хватит.
БИ
Это же Томми Бойер.
ФИЛ
С требуемой запчастью для автомобиля Холостячки Номер Один.
(Обращаясь к г-же Меркьюри.)
Коль скоро вы не в тренде, Томми должен вам приглянуться.
Г-жа МЕРКЬЮРИ
(еще сильнее закатывает глаза)
Боже, дайте хотя бы расчесаться…
ФИЛ
(зовет)
Томми!
Из грузового фургона появляется ТОММИ БОЙЕР. Он — самый великолепный представитель мужского пола на планете Земля.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу