Gabriel Márquez - El coronel no tiene quien le escriba

Здесь есть возможность читать онлайн «Gabriel Márquez - El coronel no tiene quien le escriba» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на испанском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

El coronel no tiene quien le escriba: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «El coronel no tiene quien le escriba»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Повесть "Полковнику никто не пишет" по методу чтения Ильи Франка адаптировал Андрей Козырев

El coronel no tiene quien le escriba — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «El coronel no tiene quien le escriba», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Le costó trabajo disuadirla (ему стоило труда отговорить ее). Ella había dedicado la mañana (посвятила утро) a organizar mentalmente el programa de tres años sin la agonía de los viernes (организации в уме программы на три года без агонии по пятницам). Preparó la casa para recibir los novecientos pesos (приготовила дом чтобы принять 900 песо). Hizo una lista de las cosas esenciales de que carecían (сделала список необходимых вещей которых были лишены, которых не хватало), sin olvidar un par de zapatos nuevos (не забыв пару новых ботинок) para el coronel. Destinó en el dormitorio un sitio para el espejo (определила в спальне место для зеркала). La momentánea frustración dé sus proyectos (крушение) le produjo una confusa sensación de verguenza y resentimiento (неясное ощущение стыда и раскаяния).

Hizo una corta siesta (короткую). Cuando se incorporó (приподнялась), el coronel estaba sentado en el patio.

-Y ahora qué haces - preguntó ella.

-Estoy pensando – dijo el coronel.

-Entonces está resuelto el problema (проблема решена). Ya se podrá contar con esa plata dentro de cincuenta años (не пройдет и пятидесяти лет как можно будет рассчитывать на эти деньги).

El coronel descubrió algo divertido en su figura.

-Quédate así como estás - la interrumpió sonriendo -. Eres idéntica al hombrecito de la avena Quaker.

Ella se quitó el trapo de la cabeza.

-Te estoy hablando en serio – dijo -. Ahora mismo llevo el gallo a mi compadre y te apuesto lo que quieras que regreso dentro de media hora con los novecientos pesos.

-Se te subieron los ceros a la cabeza – dijo el coronel -. Ya empiezas a jugar la plata del gallo.

Le costó trabajo disuadirla. Ella había dedicado la mañana a organizar mentalmente el programa de tres años sin la agonía de los viernes. Preparó la casa para recibir los novecientos pesos. Hizo una lista de las cosas esenciales de que carecían, sin olvidar un par de zapatos nuevos para el coronel. Destinó en el dormitorio un sitio para el espejo. La momentánea frustración dé sus proyectos le produjo una confusa sensación de verguenza y resentimiento.

Hizo una corta siesta. Cuando se incorporó, el coronel estaba sentado en el patio.

-Y ahora qué haces - preguntó ella.

-Estoy pensando – dijo el coronel.

-Entonces está resuelto el problema. Ya se podrá contar con esa plata dentro de cincuenta años.

Pero en realidad (в действительности) el coronel había decidido vender el gallo esa misma tarde (решил продать). Pensó en don Sabas (подумал о …), solo en su oficina (одного в своем кабинете), preparándose (готовящегося) frente al ventilador eléctrico para la inyección diaria (для ежедневной инъекции). Tenia previstas sus respuestas (предвидел его ответы).

-Lleva el gallo (возьми петуха) - le recomendó su mujer al salir -. La cara del santo hace el milagro (лик святого творит чудеса).

El coronel se opuso (воспротивился). Ella lo persiguió (преследовала его) hasta la puerta de la calle con una desesperante ansiedad (отчаянным нетерпением, беспокойством).

-No importa que esté la tropa en su oficina (не важно, если у него толпа) – dijo -. Lo agarras por el brazo (схватишь за руку) y no lo dejas moverse hasta que no te dé los novecientos pesos (не дашь ему двигаться пока он тебе не даст …).

Van a creer que estamos preparando un asalto (подумают что готовим штурм, нападение).

Ella no le hizo caso (не обратила на него внимания).

-Acuérdate que tú eres el dueño del gallo (помни, что ты хозяин) – insistió -. Acuérdate que eres tú quien va a hacerle el favor (помни что это ты ему оказываешь услугу).

-Bueno.

Don Sabas estaba con el médico en el dormitorio. «Aprovéchelo ahora (используй случай сейчас), compadre», le dijo su esposa al coronel. «El doctor lo está preparando para viajar a la finca (к путешествию в имение) y no vuelve hasta el jueves (не вернется до четверга).» El coronel se debatió entre dos fuerzas contrarias (боролся между двумя противоположными силами): a pesar de su determinación de vender el gallo (несмотря на сво решение продать) quiso haber llegado (хотел бы придти) una hora más tarde para no encontrar a don Sabas (чтобы не встретить).

-Puedo esperar - dijo.

Pero la mujer insistió. Lo condujo al dormitorio (его проводила) donde estaba su marido sentado en la cama tronal (пышной кровати), en calzoncillos (в подштанниках), fijos en el médico los ojos sin color (уставившись на доктора бесцветными глазами). El coronel esperó hasta cuando el médico calentó el tubo de vidrio con la orina del paciente (нагрел трубку из стекла с мочой пациента), olfateó el vapor e hizo a don Sabas un signo aprobatorio (понюхал пар и сделал Дону Сабасу одобрительный знак).

Pero en realidad el coronel había decidido vender el gallo esa misma tarde. Pensó en don Sabas, solo en su oficina, preparándose frente al ventilador eléctrico para la inyección diaria. Tenia previstas sus respuestas.

-Lleva el gallo - le recomendó su mujer al salir -. La cara del santo hace el milagro.

El coronel se opuso. Ella lo persiguió hasta la puerta de la calle con una desesperante ansiedad.

-No importa que esté la tropa en su oficina – dijo -. Lo agarras por el brazo y no lo dejas moverse hasta que no te dé los novecientos pesos.

Van a creer que estamos preparando un asalto.

Ella no le hizo caso.

-Acuérdate que tú eres el dueño del gallo – insistió -. Acuérdate que eres tú quien va a hacerle el favor.

-Bueno.

Don Sabas estaba con el médico en el dormitorio. «Aprovéchelo ahora, compadre», le dijo su esposa al coronel. «El doctor lo está preparando para viajar a la finca y no vuelve hasta el jueves.» El coronel se debatió entre dos fuerzas contrarias: a pesar de su determinación de vender el gallo quiso haber llegado una hora más tarde para no encontrar a don Sabas.

-Puedo esperar - dijo.

Pero la mujer insistió. Lo condujo al dormitorio donde estaba su marido sentado en la cama tronal, en calzoncillos, fijos en el médico los ojos sin color. El coronel esperó hasta cuando el médico calentó el tubo de vidrio con la orina del paciente, olfateó el vapor e hizo a don Sabas un signo aprobatorio.

-Habrá que fusilarlo (придется расстрелять его) - dijo el médico dirigiéndose al coronel -. La diabetes es demasiado lenta para acabar con los ricos (диабет слишком медленен чтобы покончить с богатыми).

«Ya usted ha hecho lo posible con sus malditas inyecciones (вы уже сделали все, что можно со своими проклятыми уколами [чтобы покончить со мной]) de insulina», dijo don Sabas, y dio un salto sobre sus nalgas fláccidas (и подскочил на своих обвисших ягодицах). «Pero yo soy un clavo duro de morder (но я твердый гвоздь чтобы кусать = меня голыми руками не возьмешь).» Y luego, hacia el coronel:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «El coronel no tiene quien le escriba»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «El coronel no tiene quien le escriba» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Gabriel Márquez - Los Beatles
Gabriel Márquez
Gabriel Márquez - Del Amor Y Otros Demonios
Gabriel Márquez
Gabriel Márquez - El otoño del patriarca
Gabriel Márquez
Gabriel Márquez - La Hojarasca
Gabriel Márquez
Gabriel Márquez - Doce Cuentos Peregrinos
Gabriel Márquez
Gabriel Márquez - Noticia de un Secuestro
Gabriel Márquez
libcat.ru: книга без обложки
Gabriel Márquez
Gabriel Márquez - Vivir para contarla
Gabriel Márquez
Отзывы о книге «El coronel no tiene quien le escriba»

Обсуждение, отзывы о книге «El coronel no tiene quien le escriba» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x