Tatyana Tolstaya - The Slynx

Здесь есть возможность читать онлайн «Tatyana Tolstaya - The Slynx» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Slynx: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Slynx»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Tatyana Tolstaya's powerful voice is one of the best in contemporary Russian literature. She wrote many a commentary on modern-day Russia for the New York Review of Books before moving back to Moscow to complete her first novel, The Slynx. Tolstaya is a descendant of the great Leo Tolstoy but that might be beside the point.
The Slynx is a brilliantly imaginative satire set in a hypothetical Moscow two hundred years after an event termed "the Blast." The Blast has forever altered the landscape of Moscow. People now live with mutations, called Consequences. Some have cockscombs growing everywhere, some have three legs and then there are the Degenerators who are humans in doglike bodies. Some "Oldeners" still linger on. Their only Consequence is that they remain unchanged and seemingly live forever. They remember life before the Blast and moan the primitive cultural mores of the society they live in, where only the wheel has been invented thus far and the yoke is just catching on. This feudal landscape is ruled by Fyodor Kuzmich, Glorybe, a tyrant who rules with an iron hand. Kuzmich passes off all Russian literature as his own works and issues decrees at the drop of a hat to keep the public ignorant and docile.
The primary protagonist of The Slynx is a young scribe, Benedikt. His job is to copy all of Kuzmich's "works" on to bark, for use by the public. Benedikt marries a coworker, Olenka, and discovers the wonder of books through his father-in-law, Kudeyar Kudeyarich. His father-in-law, however, harbors nefarious plans to oust the current regime. Benedikt's love of books soon turns ugly and Kudeyarich channels this force to implement his own evil designs.
The Slynx is translated fluidly by Jamey Gambrell. One wonders how she worked in intelligent phrases such as: "You feel sorry for someone. Must be feelosophy." Tolstaya's descriptions of the futuristic backdrop where people eat and trade mice as currency are bizarre yet not hugely so. Sometimes she seems to be so in love with her own creation that the storyline tends to wander. But she does not stray too far and her prose dripping with rich imagery more than makes up for it.
Tolstaya's futuristic Russia might not be very different from the one she often complains about. "Why is it that everything keeps mutating, everything?" laments an Oldener, "People, well all right, but the language, concepts, meaning! Huh? Russia! Everything gets twisted up in knots." The perils of a society in which "Freethinking" is a crime and where an indifferent populace can be "evil" are ably brought out by the gifted Tolstaya. "There is no worse enemy than indifference," she warns, "all evil in fact comes from the silent acquiescence of the indifferent." The scary "Slynx," in the novel, is a metaphor for all the evil that is waiting to rear its ugly head on a sleeping people.
The Slynx's descriptions of a tyrannical society might be too simplistic to apply to Russia. Its reception in the country has been mixed. The newspaper Vechernaya Moskva commented: "After all that we have read and thought over about Russia during the last fifteen years, this repetition of old school lessons is really confusing. There is a surfeit of caricatures of the intellegentsia, of anti-utopias depicting the degradation and decay of the national consciousness, and postmodernistic variations on the theme of literary-centrism." That having been said, Tolstaya's haunting prose serves as a chilling reminder of the way things could be, especially when government censorship and other controls move silently back in. The "Slynx" is never too far away. History, as they say, does tend to repeat itself.

The Slynx — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Slynx», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

It's spring! Why does he need spring? Well, there's one good thing about it: there's more light for reading. The day is longer, and the letters are clearer.

In summer Benedikt had a hammock hung for him in the gallery. Above the hammock he hung a light sheet to protect him from the shitbirds. They have no shame, not the least bit: wherever they see a cornice, that's where they sit, cooing and shitting. It's not so bad if it falls on your hair, but what if it falls on a book? He had two serfs stand on either side of him to fan him and shoo away gnats and mosquitoes. He had a rocking girl sit there to rock the hammock ever so gently, not too hard, just a little bit. Another girl brought him cool drinks: she crushed dogwood berries, stewed compote from them, and added lots of chopped ice. The ice was left over from winter: all winter long workers chopped ice and stored it in cold cellars. And this compote was good to drink through a straw: they'd cut some grass, and if it wasn't poisonous they'd dry it, and inside there was a little hole, and you could drink through it.

The flies had grown mean and big, their wings shimmered blue, their eyes were rainbows. Two workers stood next to Benedikt fanning them away, while a third ran to help. It must be fall. He raised his eyes: it really was fall, rain was dripping from the clouds. God forbid a book should get wet. He moved back inside the house.

KHER

It was an ordinary day, Thursday. A bit of snow was falling, and nothing foretold anything. And that's the way it is in books: if nothing foretells anything they always tell you special. And if they tell you, hold on: birds will cackle, the wind will take to howling, and the mirror will crack. A mirror is what people had in Oldener times, sort of like a board, and they looked at that board and could see themselves, like when we look in the water.

They all sat down to eat.

Benedikt opened issue number seven of the Northern Herald. It was a very strong book, sewn with threads and glued together; he cracked the spine so it wouldn't close, leaned on it with his elbow, and held it down with a bowl of soup.

Mother-in-law said: "Eat up, son, the meat patties are getting cold."

"Mmm…"

"They're tasty, juicy."

"Mmm…"

"Steamed with marshrooms. Try them, they should be good, I steamed them in the oven for an hour."

Olenka said: "Mashed turnips are good with patties."

Father-in-law: "Puree goes good with everything."

"No, especially with meat patties."

"Well, that's for sure-it's not every day we steam patties."

"It sure isn't."

"…," Benedikt read, his eyes already accustomed to racing across the lines,"…"

"Last year, remember, we gathered biteweed and cooked up some macedoine with turnips."

"Uh huh."

"If you slopped some goat cheese into the macedoine for the taste, it would be even more delicious."

"That's right."

"And noodles are good too."

"How could they be bad?"

"It's really good when you put butter in the noodles, add some forest herbs, a bit of kvas, bake it and then let it simmer, and as soon as it sizzles, you serve it."

"With ground marshrooms on top."

"That's right."

"And a flaky roulette stuffed with nuts."

"And ferns."

"Ferns, yep."

"Then spice cookies. Braided ones."

"Why braided? Broiled are better."

"Yeah, sure, broiled. Broiled they come out a touch bitter."

"So? So what? That's good."

"What's good about it? Woven ones are way better. There's an egg in them."

"What do you know. Woven!… Next thing you'll be talking about bliny again."

"Bliny, so what? What about bliny?"

"What about, nothing about! Bliny! What'll it be next?"

"What's it to you?"

"Nothing! That's what!"

"Well, then, don't say nothing. But I say: bliny!"

"I'll give you bliny!"

"You're a real blin yourself."

"That's right, I'm a blin. So what does that make you?"

"Nothing!"

"Then shut up!"

"Shut up yourself!"

"I'll just shut up, then!"

"So just go ahead and shut up!"

"So there, I'll shut up! Bliny!"

"Then just shut up! Give us some peace and quiet!"

They shut up. Chewed. Benedikt turned the page, resettled his bowl, and held the journal down again.

"Eat your patties, son."

"I'm eating."

"Take some more. Olenka, serve him some more. Pour some sauce on them, for heaven's sake! There you go. Pour some more."

"Give him some marshrooms."

"And some fried steak."

They were silent again.

"Too bad Eudoxia croaked. She knew how to whip up the best nut souffle."

"You're not kidding."

"There was a kind of crust on top, but it was soft inside."

"That's right…"

"And her charlottes… Who can make a charlotte like that nowadays?"

"Which one? With turnips?"

"That's right, turnips."

"I know how to make one from turnips."

"Yeah, sure."

"What does that mean?"

"Nothing."

"You don't think I can?"

"Nope."

"Well, I can."

"You're lying."

"Oh, yes, I can. First you steam it, then you mash it. Then you add eggs, nuts, and goat milk and pop it in the oven. On a high heat. Like for bliny."

"There you go with your bliny again."

"What's wrong with bliny, you creep? Just wait, you'll be asking for them next thing you know!"

"Yes, I will! Puffy, flaky ones."

"To hell with you."

"What's that supposed to mean?"

"Just what I said."

"Just you wait, I swear I'll smack you on the forehead with a ladle-then you'll have your bliny!"

Benedikt turned another page.

"Son!"

"Mmm…"

"Put the book down. As soon as you're at the table you've got your nose in a book. Can't sit with you or have a proper conversation."

"Mmm…"

"Son!"

"Mmm?"

"What're you reading there? Read it out loud."

"What? Art, that's what!"

"So go on and read it."

Olenka pursed her lips. "He's just reading about women. Wants an adventure."

"Fat chance you'll understand. Well, why not… Here goes: 'Liudmila wrapped her shivering body in the fluffy shawl, covering her thin, shaking shoulders. Her blushing cheeks blazed brightly with a crimson fire. Her starry eyes shot arrows of alarm at Vladimir. Under her silk blouse, her high breasts rose and fell like the ocean waves. "Vladimir," she whispered. "Vladimir…" Vladimir gritted his teeth. Stern muscles bulged under his tanned skin. He turned away. Liudmila's delicate fingers played nervously with the fringe of her shawl. "Vladimir!" she cried, reaching out with her palms…'"

Olenka frowned stubbornly. "And just how many hands does she have, that Liudmila?"

"Just the right number. Two!"

"Well, she's fiddling around like she's got six. Is that a Consequence or what?"

"Take a look at yourself!" said Benedikt angrily. "This is art."

Women-they're all the same. They'll go and spoil your whole dream. Just riles you. Benedikt turned some more pages. "'Liudmila rubbed her tired temples with delicate fingertips. "Never," she murmured, wringing her hands. A deathly pallor filled her face. She released herself from his embrace. "It's all over," muttered Vladimir. The stern line of his lips betrayed extreme emotion.'" Oh, jeez, it's true… Liudmila has a Consequence… Why didn't they say anything about this before? Benedikt turned the page. "To be continued…" Damn! In the most interesting place. He felt the journal, turned it over, thumbed through the pages: maybe he'd find the next part at the end-it happens sometimes. But it wasn't there. He pushed back the stool to go have a look in the storeroom.

"Where are you going? What about the meat patties?"

Benedikt had arranged all the shelves in the storeroom a long time ago: you could see right away what was where. Father-in-law had Gogol right next to Chekhov-you could look for a hundred years and you'd never rind it. Everything should have its own science, that is, its own system. So you don't have to fuss around here and there to no good end, instead you can just go and find what you need.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Slynx»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Slynx» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Slynx»

Обсуждение, отзывы о книге «The Slynx» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x