Peter Ackroyd - The Canterbury Tales – A Retelling

Здесь есть возможность читать онлайн «Peter Ackroyd - The Canterbury Tales – A Retelling» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Canterbury Tales – A Retelling: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Canterbury Tales – A Retelling»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Ackroyd's retelling of Chaucer's classic isn't exactly like the Ethan Hawke'd film version of Hamlet, but it's not altogether different, either. Noting in his introduction that the source material is as close to a contemporary novel as Wells Cathedral is to an apartment block, Ackroyd translates the original verse into clean and enjoyable prose that clears up the roadblocks readers could face in tackling the classic. The Knight's Tale, the first of 24 stories, sets the pace by removing distracting tics but keeping those that are characteristic, if occasionally cringe-inducing, like the narrator's insistence on lines like, Well. Enough of this rambling. The rest of the stories continue in kind, with shorter stories benefiting most from Ackroyd's treatment, though the longer entries tend to… ramble. The tales are a serious undertaking in any translation, and here, through no fault of Ackroyd's work, what is mostly apparent is the absence of the original text, making finishing this an accomplishment that seems diminished, even if the stories themselves prove more readable.
***
A fresh, modern prose retelling captures the vigorous and bawdy spirit of Chaucer's classic
Renowned critic, historian, and biographer Peter Ackroyd takes on what is arguably the greatest poem in the English language and presents the work in a prose vernacular that makes it accessible to modern readers while preserving the spirit of the original.
A mirror for medieval society, Chaucer's Canterbury Tales concerns a motley group of pilgrims who meet in a London inn on their way to Canterbury and agree to take part in a storytelling competition. Ranging from comedy to tragedy, pious sermon to ribald farce, heroic adventure to passionate romance, the tales serve not only as a summation of the sensibility of the Middle Ages but as a representation of the drama of the human condition.
Ackroyd's contemporary prose emphasizes the humanity of these characters-as well as explicitly rendering the naughty good humor of the writer whose comedy influenced Fielding and Dickens-yet still masterfully evokes the euphonies and harmonies of Chaucer's verse. This retelling is sure to delight modern readers and bring a new appreciation to those already familiar with the classic tales.

The Canterbury Tales – A Retelling — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Canterbury Tales – A Retelling», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

‘That is nothing,’ the merchant replied. ‘Consider it done. My gold is at your disposal, dear cousin John. In fact everything I have is yours. Take your pick. God forbid that I should deny you anything. I must tell you one thing, however. For us merchants money is the staff of life. We can get credit while our reputation is good. But to be without money – well, that is disastrous. Pay me back any time you like. There is no hurry. I want to help you in any way I can.’

So the merchant takes one hundred francs out of one of his chests, and gives the money secretly to the monk. The only people who knew of the loan were the lender and the borrower. Then they relaxed and enjoyed themselves until it was time for John to return to the monastery.

On the following morning Peter mounted his horse and, in the company of his apprentice, made his way to Bruges. He arrived safely, and at once got down to business. He dealt in cash and credit; he bought and sold. He did not dice. He did not drink or dance. He paid attention only to profit and to loss. He behaved exactly as a merchant should. So I will leave him in the market place.

On the Sunday following the merchant’s departure, dear cousin John presented himself at Saint-Denis. He was freshly shaven, smelling of soap; even his tonsure had been clipped. Everyone in the house saw him, and welcomed him. Even the serving-boys greeted him. But who was most pleased to see him? You have guessed. I will come straight to the point. The wife had agreed that, in exchange for the hundred francs, she would spend the night with him. She promised that she would give him value for money; and so she did, throughout the night. The monk was exhausted, but he was happy. He left at dawn, wishing a merry good day to the entire household. No one had the least suspicion of him. So he rode off to the monastery, as free from rumour as any innocent. There we will lose sight of him for the moment.

The merchant, having successfully completed his business at the fair in Bruges, came back home to Saint-Denis. He was greeted fondly by his wife, and together they celebrated his return. He told her that the price of merchandise had been so high that he had been forced to take out a loan of two thousand gold sovereigns; now he was obliged to travel to Paris in order to raise the money. He had some cash, of course, but he needed to raise the rest from his friends.

When he arrived in Paris, his first thought was of his dear cousin. So in the expectation of good wine and good conversation he called upon John in his monastery. He had no intention of asking him for money. He just wanted to catch up on all the gossip, and make sure that his friend was still in rude health. John welcomed him very warmly, and asked about his affairs. Peter replied that he had done well enough, thanks be to God, and had made a profit. ‘There is just one problem,’ he said. ‘I have to raise two thousand sovereigns by next week. Once I have repaid that, I will be laughing.’

‘I am so pleased that you have come back to us in good health,’ the monk replied. ‘If I were a rich man, I would gladly give you two thousand sovereigns. I haven’t forgotten your kindness to me the other day, when you lent me one hundred francs. But I have repaid you. Two days ago I brought back the money and gave it to your wife. I put it down on your counter. She knows all about it. I gave her a double entry.’ He coughed. ‘Now, if you will excuse me, I have to go. Our abbot is about to leave town, and I have to ride with him. Give your wife my fondest regards, won’t you? What a darling! Farewell, dear cousin, until we meet again.’

This merchant was as careful as he was astute. He raised the money and handed the two thousand sovereigns to some Lombard bankers, who gave him a bond in recognition of full payment. Then he rode back as cheerful as a chaffinch. He knew that he had made a profit of a thousand francs on the deal. No wonder he sang and whistled as he returned home.

His wife met him at the gate, as was her custom, and all that night they celebrated their good fortune with some amorous turns in bed. The merchant was out of debt. The merchant was rich. At break of day he embraced her, and began kissing her again. At the same time he fucked her hard.

‘No more,’ she pleaded with him. ‘Haven’t you had enough?’ Still she played with him for a little longer.

The merchant turned on his side after she had pleased him, and whispered to her. ‘Well, wife,’ he said, ‘I am a bit annoyed with you. I don’t want to be, but I am. Do you know why? You have come between myself and my dear cousin. You have sown a little seed of division between me and John.’

‘How? Tell me.’

‘You never mentioned to me that he had paid back the money I lent to him. He gave you cash in hand, I believe. But he feels aggrieved that I did not know about it. As soon as I started talking about loans and repayments, I realized that there was something wrong. Yet I swear to God that I wasn’t referring to him. Do me a favour, dear wife. Always tell me, in future, if I have been repaid in my absence. Otherwise I might start asking debtors for money that they have already given me. Do not be remiss in this.’

The wife was not at all put out by his rebuke, but answered him boldly enough. ‘By the holy Mother of God I defy that false monk, that so-called cousin John! I didn’t pay any attention to this bond, or repayment, or whatever you call it. I know that he brought some cash to me, but I assumed that he was giving it to me for your sake. I thought that he wanted me to dress up, to entertain and be entertained in your honour. He has been given hospitality here often enough. I thought he wanted to repay me in kind. May God’s curse fall upon our dear cousin. But since I see you are displeased with me, I will come to the point. You know well enough that I always pay my debts on time. I pay you your just tribute night after night. I am running out of double entries. Should I ever fall behind in payment, you may chalk it up. I will soon honour the debt. I swear to you that I have spent everything on fine clothes and on hospitality. Not a penny has been wasted. Don’t I look a credit to you? So don’t be angry. Let us laugh and play. You can play on my body, if you wish. Bed is the best payment of all. Forgive me, my dear husband, and come beneath the sheets. You will not regret it.’

The merchant realized that there was no alternative. It would have been madness to criticize her any further. What was done was done. ‘I forgive you, dear wife,’ he said. ‘But, in future, try not to overspend. Keep your money in your purse, I beg of you.’

So ends my story. God be with you. And may you always be worthy of credit!

Heere endeth the Shipmannes Tale

Bihoold the murie wordes of the Hoost to the Shipman and to the lady Prioresse

‘Well spoken, Shipman,’ Harry Bailey said. ‘By the body of Christ, I enjoyed that tale. May you sail around the coasts for ever and a day, master mariner! But may that false monk, cousin John, have nothing but bad luck for the rest of his life! Let this story be a lesson to all of us. A monk is nothing but an ape in a man’s hood. The monk made a monkey of the merchant, and of the merchant’s wife. Never let one of those rogues enter your house.

‘Now let us go on. Who is it to be? Who is going to tell the next story?’ He rode up to the Prioress and, with as much modesty as a young maid, addressed her. ‘My lady Prioress, by your leave – if it doesn’t offend you – I wonder if you would be so good as to entertain us all with another tale? Only if you wish to, naturally.’

‘Gladly, sir,’ she replied.

The Prioress’s Prologue

The Prologe of the Prioresses Tale

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Canterbury Tales – A Retelling»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Canterbury Tales – A Retelling» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Canterbury Tales – A Retelling»

Обсуждение, отзывы о книге «The Canterbury Tales – A Retelling» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x