Peter Ackroyd - The Canterbury Tales – A Retelling

Здесь есть возможность читать онлайн «Peter Ackroyd - The Canterbury Tales – A Retelling» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Canterbury Tales – A Retelling: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Canterbury Tales – A Retelling»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Ackroyd's retelling of Chaucer's classic isn't exactly like the Ethan Hawke'd film version of Hamlet, but it's not altogether different, either. Noting in his introduction that the source material is as close to a contemporary novel as Wells Cathedral is to an apartment block, Ackroyd translates the original verse into clean and enjoyable prose that clears up the roadblocks readers could face in tackling the classic. The Knight's Tale, the first of 24 stories, sets the pace by removing distracting tics but keeping those that are characteristic, if occasionally cringe-inducing, like the narrator's insistence on lines like, Well. Enough of this rambling. The rest of the stories continue in kind, with shorter stories benefiting most from Ackroyd's treatment, though the longer entries tend to… ramble. The tales are a serious undertaking in any translation, and here, through no fault of Ackroyd's work, what is mostly apparent is the absence of the original text, making finishing this an accomplishment that seems diminished, even if the stories themselves prove more readable.
***
A fresh, modern prose retelling captures the vigorous and bawdy spirit of Chaucer's classic
Renowned critic, historian, and biographer Peter Ackroyd takes on what is arguably the greatest poem in the English language and presents the work in a prose vernacular that makes it accessible to modern readers while preserving the spirit of the original.
A mirror for medieval society, Chaucer's Canterbury Tales concerns a motley group of pilgrims who meet in a London inn on their way to Canterbury and agree to take part in a storytelling competition. Ranging from comedy to tragedy, pious sermon to ribald farce, heroic adventure to passionate romance, the tales serve not only as a summation of the sensibility of the Middle Ages but as a representation of the drama of the human condition.
Ackroyd's contemporary prose emphasizes the humanity of these characters-as well as explicitly rendering the naughty good humor of the writer whose comedy influenced Fielding and Dickens-yet still masterfully evokes the euphonies and harmonies of Chaucer's verse. This retelling is sure to delight modern readers and bring a new appreciation to those already familiar with the classic tales.

The Canterbury Tales – A Retelling — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Canterbury Tales – A Retelling», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
The Franklins Tale Here bigynneth the Frankeleyns Tale In Armorica better - фото 9

The Franklin’s Tale

Here bigynneth the Frankeleyns Tale.

In Armorica, better known to us as Brittany, there dwelled a knight who loved and honoured a fair lady. He was wholly at her service. He performed many a great enterprise, and many a hard labour, before he earned her love. She was one of the fairest ladies under the sun, and came from such noble ancestry that he hardly dared to reveal to her his torment and distress. But in time she grew to admire him. She had such admiration for his modesty and his gentleness – such pity for his sufferings – that privately she agreed to take him as her husband. She would accept him as her lord, with all the obligations that implies. In turn he swore to her that, in order to preserve their happiness, he would never once assert his mastery. Nor would he ever show jealousy. He would obey her in everything, submitting to her will as gladly as any lover with his lady. For the sake of his honour, he would have to preserve his sovereignty in public. But that was all.

She thanked him for his promise. ‘Sir,’ she said, ‘since you have so nobly afforded me such a large measure of freedom, I swear that I will never let anything come between us through my actions. I will not argue with you. I will not scold you. I will be your true and humble wife. Here. Take my hand. This is my pledge. If I break it, may my heart itself break!’ So they were both reassured. They were happy, and at peace.

There is one thing I can say for certain, sirs and dames. If two lovers want to remain in love, they had better accede to each other’s wishes. Love will not be constrained by domination. When mastery rears up, then the god of love beats his wings and flies away. Love should be as free as air. Women, of their nature, crave for liberty; they will not be ordered around like servants. Men are the same, of course. The one who is most patient and obedient is the one who triumphs in the end. Patience is a great virtue and, as the scholars tell us, will accomplish what the exercise of power never can achieve. People should not reply in kind to every complaint or attack. We must all learn to suffer and endure, whether we like it or not. Everyone in this world, at one time or another, will say or do an unwise thing. It might be out of anger or of sickness; it might be the influence of the stars or of the bodily humours; it might be drink or suffering. Whatever the cause, all of us will make mistakes. We cannot persecute every error, therefore. The best policy is mildness. It is the only way to retain self-control. That is why this knight agreed to be a devoted and obedient husband, and why the lady in turn promised that she would never hurt or offend him.

Here then we see a wise agreement, a pact of mutual respect. The lady has gained both a servant and a lord, a servant in love and a lord in marriage. He is both master and slave. Slave? No. He is pre-eminently a master, because he now has both his lady and his love. According to the law of love, his lady has become his wife. In this happy state he took her back to his own region of the country, where he had a house not far from the coast of Brittany. His name, by the way, was Arveragus. Her name was Dorigen.

Who could possibly describe their happiness? Only a married man. They lived together in peace and prosperity for a year or more, until that time when Arveragus decided to sail to England. Britain, as our nation was then called, was the home of chivalry and adventure. That is why he wanted to move here. He wanted to engage in feats of arms. The old story informs us that he lived in Britain for two years.

I will now turn from Arveragus to Dorigen. She loved her husband with her whole heart and, of course, she wept and sighed during his long absence. That is the way of noble ladies. She mourned; she stayed awake all night; she cried; she wailed out loud; she could not eat. She missed him so much that nothing else in the world mattered to her. Her friends tried to comfort her, knowing how greatly she suffered. They tried to reassure her and to reason with her. They told her, night and day, that she was tormenting herself unnecessarily. They tried every means of consoling her and of cheering her.

You all know well enough that, in time, water will wear down the hardest stone. If you scrape into flint, you will eventually create an image. So by degrees Dorigen was comforted. Little by little, she was persuaded to calm down. She could not remain in despair for ever, after all. Arveragus himself was writing her letters all the time, telling her he was well and that he was eager to return. Without these messages of love she would never have regained her composure. She would have died of sorrow, I am sure of it. As soon as they saw that she was beginning to recover, her friends got on their knees and begged her to go out and enjoy herself. She should spend time in their company, and in that way try to forget her cares. Perpetual woe is a dark burden. Eventually she agreed with them that this was for the best.

The castle of Dorigen was close to the sea, as I said, and there were many times when she would walk with her friends along the shore. From that vantage she could see all the ships and barges making their way over the waves, sailing to one port or another. But the sight of them of course renewed her suffering. Often she murmured to herself, ‘Alas! If only one of these ships were bringing home my husband! Then all this pain would go away. Then would my heart be light again.’ There were other times when she would stand by the side of the cliff, and look down upon the waves dashing against the black rocks. She would be filled with anxiety, so nervous and fearful that she could hardly stay upon her feet. She would sit down upon the short grass, and gaze out at the ocean. Then she would pray to God, her words mingled with sorrowful sighs.

‘Almighty God, through whose will and foresight the whole world is governed, You create nothing without a purpose. Yet why, then, did You create these fearful rocks below me? They are so dark and so destructive. They seem more like a foul fault in creation than the work of a wise and benevolent deity. Why did You let them issue from Your hand? There is no living thing that cannot be harmed by them. Any man or bird or beast – from any point of the compass – can be broken against them. These sinister rocks do nothing but harm. Do You know, Lord, how many men and women have been shipwrecked? Of course You do. The rocks of the ocean have killed many hundreds of thousands of people, all of them lost and forgotten. It is said that You loved humankind so much that You fashioned it in Your own image. It seemed then that You were bestowing a great boon. How then is it possible that You should create these evil rocks that do nothing but provoke death and disaster? No possible good can come from them.

‘I believe theologians argue that Your providence is such that all things turn out for the best. I myself cannot follow their arguments about destiny and free will. I say only this. May the God who made the winds blow, preserve my husband! That is all. The scholars can dispute as much as they like. I pray only that all the rocks in the world are consigned to hell for my husband’s sake.’ So Dorigen, in tears, would express her grief.

Her friends began to realize that these walks by the sea were not doing her any good. Quite the opposite. So they set about finding some other place to entertain her. They took her to cool rivers and to holy wells; they took her to dances and other celebrations; they taught her to play chess and backgammon. Then one morning, at the rising of the sun, they came into a garden where they had laid out food and drink to accompany their revels all that day. This was on 6 May, a fair morning when the sweet showers had brought forth the leaves and flowers of early spring; they had been arrayed so carefully throughout the garden that there was no other display like it in the world. It was like a garden in paradise. The scent and brightness of the flowers would have lightened any heart, except for one bowed down with sorrow or distress. It was a place of beauty and delight.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Canterbury Tales – A Retelling»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Canterbury Tales – A Retelling» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Canterbury Tales – A Retelling»

Обсуждение, отзывы о книге «The Canterbury Tales – A Retelling» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x