– Так, що ви думаєте? – кивнула Мотря.
– Я? Боронь Боже, аби я що-небудь думав.
– Так от, аби ви знали, що такою пляшкою «Повстанських ночей» можна вивести з ладу цілий панцерник.
Бумблякевич наповнив келихи шампаном.
– Чарівні панянки, давайте дзьобнемо за ваші юні ночі. «Повстанські» мене щось не приваблюють. Якщо це вино виводить з ладу панцерник, то мене рознесе просто на дрібні флячки. Смачного!
Панянки залилися щирим українським сміхом.
– Боже, який ви потішний! – сказала Мотря. – Ви зовсім не подібні до наших набурмосених, як сичі, генералів.
– Пан Бумблякевич – гордість нашої сміттярки, – підтвердила Хівря. – Завтра ми вас чекаємо в себе. Навіть не намагайтеся суперечити. Ми нічого не хочемо знати. Правда, Мотре?
– Пане Бумблякевич, – манірно потяглася Мотря. – Ми були завше такі бідні на справжніх лицарів! Наші юні цнотливі серця стужилися за ними.
Музика замовкла, і гучний голос пана Джавали сповістив:
– Пані й панове! Наш видатний поет Транквіліон Пупс написав славень для героя вчорашніх ловів – пана Бумблякевича! Прошу!
Пролунали бурхливі оплески, і Транквіліон Пупс, зайнявши поставу, належну видатному поетові, почав рецитувати:
Гай, що від віку сокири не знав, од сміттярки почавшись,
Ген до мрійливих долин, непроглядний, густий, простелився.
Щойно туди прибули – за роботу взялися сміливці.
Ті вже розтягують сіті, ці – псів із припону спускають,
Інші – ідуть по слідах і невтомно життям своїм важать.
Вигнаний зграєю псів із гущавини в натовп сміливців
Скочив стрімкий одноріг, наче блискавка з хмари сліпуча.
Гай виглядає за ним, наче в бурю, лунає довкола
Гуркіт і тріск. Загукали бійці. У могутній правиці
В кожного – спис наготові, тремтить його вістря широке.
Рине розлючений звір, ударяючи рогом могутнім.
Так і розкидує вправо і вліво собак гавкітливих.
Першим Джавала метнув, розмахнувшись, але надаремно:
Спис не потрапив у ціль, лиш черкнув по корі ясеновій.
Тут одноріг аж запінився і, наче грім у негоду,
Вимчав між гір, розсипаючи іскри палючі довкола.
Раптом де взявся хоробрий і дужий ловець Бумблякевич,
Він із гори несподівано скочив і лютого звіра
Враз осідлав, наче дику лошицю, й обоє помчали
Горами й долами, витязь однак не злякався почвари —
Дикого звіра поранив смертельно й обоє упали
З лету в підніжжя гори. Так Господь Однорогів загинув.
А переможець, ногою притиснувши голову звіра,
«Здобич ця, – каже, – по праву твоя, о вельможна княгине,
По справедливости й славу та честь розділю я з тобою».
Тут же він князю дарує, щетиною білою вкриту,
Шкуру і голову звіра, оздоблену крученим рогом!
Поет скінчив читати, оплески потрясли залу. Бумблякевич підвівся із місця і кілька разів уклонився, а князь підняв догори келих шампана і оголосив, що хоче випити за героя. Гості охоче підтримали цю приємну акцію, і Бумблякевич відчув, як спина його сходить по5том від невимовного щастя. Після тосту залою знову полинув тихий гомін розмов. Бумблякевич відчув себе на верховині щастя. Поруч сиділи дві чарівні істоти, і можна було тільки здогадуватися, скільки чоловіків у цей час йому заздрять. Панни сиділи по обидва боки від героя, дотуляючись коліньми до його колін під столом. Бумблякевич опустив ліву руку під обрус і поклав її на стегно панни Мотрі. Розмова точилася й далі без всяких змін, панна й оком не зморгнула. Тоді й права рука опустилася на стегно панни Хіврі. За хвилю, не відчувши жодних перепон, обидві руки уже вирушили на прощу до сокровенних капличок, пірнаючи під сукні, ковзаючи стегнами. А незабаром долоні Бумблякевича достукувалися вже до золотих брам скиту, і брами без зволікання розчинилися перед ним, щоби впустити до себе мандрівців. Обидві панни, мов за командою, розвели ноги, і пальці гостя, ледь відхиливши тонюсінькі штори, опинилися в квітниках, яких ще не порали садівники, не запилювали бджоли, іно роса випадала медова в часи солодійних марень.
– Ці вустриці такі смачнющі, – сказала Мотря.
– Цікаво, що вони думають, потрапивши в наші вуста? – замислилась Хівря.
– Це жорстоко – їсти їх живцем, – проплямкав Бумблякевич. – Адже й вони, либонь, мріяли про краще життя, творили пляни, снили коханням…
– Коханням? Так-так, – промовила Мотря, – я відчуваю, як вони збуджуються під язиком, як обволікують зубчики, як відтягують солодку мить проникання в горло.
Права рука панни Мотрі пірнула під обрус і, не гаючись, розщепнула ґудзики на штанах героя. Пальчики в неї ніжно-соромливі, мов кошенята пестливі, а в такі нетрі ніколи ще й не проникали, аж їм, бідолашкам, жаско від цього, вони тремтять і стогнуть, а нігтики відсвічують червоними жарівками, показуючи шлях.
Читать дальше