Анна Гавальда - Просто люди - Билли. Ян. Матильда

Здесь есть возможность читать онлайн «Анна Гавальда - Просто люди - Билли. Ян. Матильда» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: АСТ, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Просто люди: Билли. Ян. Матильда: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Просто люди: Билли. Ян. Матильда»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Три имени: Билли (росла в нищей и пьющей семье и думает, что должна вести себя в соответствии с ожиданиями окружающих), Ян (несчастным себя не считает, но порой ему хочется утопиться в Сене), Матильда (говорит, что счастлива, но прибегает к алкоголю всякий раз, чтобы об этом вспомнить). Три человека, которые должны либо смириться с вечным прозябанием — не хуже, чем у многих, — либо решительно изменить свою жизнь.
Три авантюры, успех которых не гарантирован. Но разве не от омертвляющих гарантий и дышащего скукой спокойствия хотят сбежать герои историй, вошедших в эту книгу? А толчком к бегству может послужить любой пустяк, любая встреча, любое на первый взгляд ничего не значащее слово.

Просто люди: Билли. Ян. Матильда — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Просто люди: Билли. Ян. Матильда», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

24

«Чарли и шоколадная фабрика» ( англ. Charlie and the Chocolate Factory, 2005 г.) — фильм режиссера Тима Бёртона по одноименной повести Роальда Даля.

25

«С любовью не шутят» ( франц. On ne badine pas avec l'amour, 1834 г.) — пьеса французского поэта, драматурга и прозаика Альфреда де Мюссе (1810–1857).

26

«Ожерелье» ( франц. La parure, 2007 г.) — фильм режиссера Клода Шаброля по одноименной новелле Ги де Мопассана.

27

Abercrombie & Fitch — американская компания, основанная в 1892 г. В наши дни специализируется на молодежной моде стиля Casual Luxury, известна своей провокационной политикой в области маркетинга и рекламы, а также принципами подбора и менеджмента персонала: в магазинах компании (более 1000 по всему миру) продавцами работают полуобнаженные юноши модельной внешности, с которыми можно фотографироваться.

28

Информационно-новостной сайт о жизни разного рода знаменитостей.

29

RSA (Revenu de solidarité active, франц. ) — социальное пособие малоимущим.

30

В оригинале: phoque ( франц. ) — тюлень; на современном франц. жаргоне — гомосексуалист.

31

«Шрек» ( англ. Shrek, 2001 г.) — полнометражный анимационный фильм режиссеров Эндрю Адамсона и Вики Дженсон по мотивам детской книги Уильяма Стейга «Шрек!».

32

«Не объясняй» (англ.) .

33

«I Will Survive» ( англ ., «Я буду жить», 1978 г.) — знаменитая песня Глории Гейнор, написанная Фредди Перреном и Дино Фекарисом, часто используется как гимн феминистского движения, гей-сообщества и ВИЧ-инфицированных.

34

«Brothers in Arms» ( англ., «Братья по оружию») — песня британской рок-группы Dire Straits с одноименного альбома (1985 г.), принесшего музыкантам всемирную известность.

35

Игра слов: franc-maçon ( франц. ) — букв.: честный каменщик; в современной Франции именно португальцы «специализируются» на каменно-строительных работах.

36

Во Франции, как и в большинстве стран Северного полушария, времена года принято отсчитывать не от первых чисел календарных месяцев, а от дней зимнего и летнего солнцестояний и весеннего — осеннего равноденствий, таким образом, весна во Франции заканчивается 21 июня.

37

Первый железный мост в Париже — мост Искусств ( франц. Pont des Arts) — виадук, построенный в 1801–1804 г. по приказу императора Наполеона. Ныне является пешеходным.

38

«Les Feux de l'Amour» — французское название американского телесериала The Young and the Restless ( англ ., «Молодые и дерзкие», 1973 г.), выпуск которого продолжается по сей день.

39

Халк — фантастический супергерой комикса «Невероятный Халк» ( англ. The Incredible Hulk), созданный Стэном Ли и Джеком Кирби в 1962 г., впоследствии ставший героем множества кино-, теле- и мультфильмов, снятых по мотивам комикса.

40

Бедовая Джейн (настоящее имя: Марта Джейн Каннари Бёрк, 1852 или 1856–1903) — одна из самых знаменитых и вместе с тем печально известных героинь в истории Дикого Запада: жительница фронтира и профессиональный скаут, участвовала в Индейских войнах с коренными жителями континента, отличалась при этом большой добротой и состраданием, особенно к больным и нуждающимся, считала себя супругой не менее легендарного Дикого Билла Хикока, рядом с которым и была похоронена.

41

Билли Кид (настоящее имя: Уильям Генри Маккарти, 1859–1881) — американский преступник, ставший одним из символов Дикого Запада через год после своей смерти, когда убивший его шериф Пэт Гарретт опубликовал его сенсационную биографию.

42

Здесь : в алмазах на небесах (англ.) .

43

Вселенная Варкрафт ( англ. World of Warcraft) — многопользовательская ролевая онлайн-игра, четвертая в серии игр, выпущенных компанией Blizzard Entertainment начиная с 1994 г.

44

Бобо — аббревиатура от bourgeois-bohème ( франц. ) — букв.: буржуазная богема — социологический термин, введенный в употребление Дэвидом Бруксом, автором книги «Бобо в раю» (2000 г.).

45

Fidélité ( франц .) — верность.

46

Здесь: цветочного бомонда (англ.) .

47

Flower power ( англ. ) — букв .: власть цветов, слоган хиппи, отражавший идеологию ненасилия, популярный в 60-70-х гг. ХХ в.

48

Арлетти ( франц. Arletty) — сценический псевдоним французской актрисы Леонии Мари-Жюли Батья (1898–1992).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Просто люди: Билли. Ян. Матильда»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Просто люди: Билли. Ян. Матильда» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Просто люди: Билли. Ян. Матильда»

Обсуждение, отзывы о книге «Просто люди: Билли. Ян. Матильда» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x