Их было триста, они были молоды и сильны… и все погибли!
Перед ними шел молодой золотовласый вождь с голубыми глазами… Я приободрилась, взяла его за руку и спросила: «Куда идешь ты, прекрасный вождь?» Он посмотрел на меня и сказал: «Сестра моя, иду умирать за родину». И сильно заныло мое сердце, и я не в силах была вымолвить: «Бог тебе в помочь!»
Их было триста, они были молоды и сильны… и все погибли!» И я знал bel capitano (прекрасного вождя) и не раз беседовал с ним о судьбах его печальной родины… (итал.) (Прим. А. И. Герцена.).
в будущем (лат.).
разжиревшего класса (итал.).
Пою оружие и мужа! (лат.).
наемными убийцами (итал).
Отсеченную голову Орсини, писали газеты, Наполеон велел обмакнуть в селитряную кислоту, чтоб нельзя было снять маски. Какой прогресс в гуманности и химии с тех пор, как голову Иоанна Предтечи подавали на золотом блюде Иродиаде! (Прим. А. И. Герцена.).
божественная комедия (итал.).
испанского партизана (от испан. gerriltas).
Братья (итал.).
он не умел придавать себе цену (франц).
заочно (франц.).
отец своих подданных (нем.).
благоденствию (нем.).
парадную комнату (нем.).
они преодолели точку зрения национальности (нем.).
весьма видных в своей области (нем.).
одноплеменном! (нем.).
«Генерал-гражданин» (нем.).
горничными (от нем. Stubenmadchen ).
широкая натура! (нем.).
такого настоящего парижского сорви-голову (нем. и франц).
Ребята! (нем).
«С того берега» (нем.).
между тем (лат.).
с презрением (нем.).
имущих (нем.).
неуклюжестью (нем.).
резвящегося (от франц. jovial ).
склад (франц.).
Все это очень переменилось после Крымской войны (1866). (Прим. А. И. Герцена.).
Французская свинья! Французская собака! (англ.).
крайнее средство (лат.).
нищий (англ.).
эмиграция (от франц. Refugie ).
«Теймс» как-то, года два тому назад, считал, что средним числом в каждой части Лондона (их десять) ежегодно бывает до двухсот процессов о побоях женщин и детей. А сколько побоев проходит без процессов? (Прим. А. И. Герцена.).
Кровавая собака! (англ.).
и компании (франц.).
немцев (от итал. Tedeshi ).
«Князь Радецкий» (нем.).
заочно (лат.).
ссылку (от франц. Deportation ).
императорско-королевских (нем.).
Ну, а (франц.).
О, скоты, скоты! (итал.).
выставления напоказ (франц.).
постановки (франц.).
волей-неволей (лат).
прав человека (франц).
на деле (лат.).
мерой по охране общественного порядка (франц).
совершенно благодушно (нем).
не чувствуешь себя в безопасности на улице (франц).
это совершенно по-русски! (франц).
Вот я и. оправдал знаменитое — «я слышу молчание!» московского полицмейстера. (Прим. А. И. Герцена).
театральные эффекты (франц.).
Плач (итал.).
равнодушие (нем.).
Вообще «наш» скептицизм не был известен в прошлом веке, один Дидро и Англия делают исключение. В Англии скептицизм был с давних времен дома, и Байрон естественно идет за Шекспиром, Гоббсом и Юмом. (Прим. А. И. Герцена.).
римский народ. Я — Дав, не Эдип! (лат.).
с досады (франц).
с точки зрения вечности (лат).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу