Oscar Hijuelos - Beautiful María of My Soul

Здесь есть возможность читать онлайн «Oscar Hijuelos - Beautiful María of My Soul» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Beautiful María of My Soul: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Beautiful María of My Soul»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The Mambo Kings Play Songs of Love is a Pulitzer Prize-winning contemporary American classic, a book that still captivates and inspires readers twenty years after its first publication. Now, in Beautiful Maria of My Soul, Oscar Hijuelos returns to this indelible story, to tell it from the point of view of its beloved heroine, Maria.
She's the great Cuban beauty who stole musician Nestor Castillo's heart and broke it, inspiring him to write the Mambo Kings' biggest hit, ''Beautiful Maria of My Soul.'' Now in her sixties and living in Miami with her pediatrician daughter, Teresa, Maria remains a beauty, still capable of turning heads. But she has never forgotten Nestor, and as she thinks back to her days-and nights-in Havana, an entirely new perspective on the Mambo Kings story unfolds.

Beautiful María of My Soul — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Beautiful María of My Soul», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“¿ESTÁS BIEN?” NESTOR CASTILLO ASKED MARÍA. EMBARRASSED from publicly weeping and twisted by shame over her recent troubles, she leaned up against her edificio entranceway, her arms covering her breasts, where the dress had torn. “Is there anything I can do to help you?”

“No, but thank you, señor,” she told him.

Just then, as María started up the stairs, he couldn’t keep himself from following her. “If you would forgive my rudeness, I’m wondering if…if…you’d consider accompanying me out to a little place I know… Perhaps it will make you feel better,” he said.

“When?” she answered, wary but intrigued by this fellow’s sincerity.

“Right now, if you can. Or tomorrow. Or anytime.”

“Now? You must be joking.”

María looked him over but with more clarity, amazed by how, in the heat of the moment, when she saw things with distortion, she’d hardly noticed his good looks. His dark eyes were liquid with mystery; and that mouth, almost too shapely and well formed to belong to a man, a nariz that would have looked perfectly at home on any movie star; even his teeth were pearly, and he had all of them to boot! His largish ears and crests of curly dark hair reminded her of a handsome postal courier she once knew back in Pinar del Río, this quiet fellow who’d come through their valley on a horse without anything to deliver, since nobody received mail, simply to pass the time and fill those guajiros in on what was going on in the outside world. (It was the courier who once told María about the dropping of an atomic bomb on the faraway island of Japan -who could have imagined that?) But there was also just something about this guapito that comforted her-a priestly air, perhaps, or something trustworthy if not beatific, and you know what else? He was so nervous around her and timid seeming, despite his killer looks, that she felt like taking care of him, as if he were one of those forlorn guajiros of her papi’s acquaintance, those salts of the earth who’d never hurt a soul and needed to be looked after by a woman of strength.

“It will make you feel better,” he told her, trying again. “But I don’t want to impose.”

“All right,” María told him finally. “But come upstairs with me. I’m filthy.”

Closing the cast-iron gate behind them, as he followed her up the steps to her solar, dogs barking around them, María could almost feel his eyes alighting upon her rump. She needn’t have been so suspicious; walking into her parlor, with shattered plates and turned-over chairs strewn about the floor, that músico couldn’t have been more noble, more polite. He practically sat on his hands while María went into her bathroom to wash and put on a new dress, and passed his time looking around the place, probably wondering just who that miserable prick had been. All kinds of things would have hit that pobrecito just then. He noticed that she certainly had a lot of nice clothes in her closet; her appliances, including a Frigidaire, were new too, and he guessed that the pictures of the older folks in a frame on her dresser were her mamá y papá-or maybe abuelos-but, in any case, they looked like they’d had a hard time in life. The only thing he made a peep about was the beat-up guitar he saw leaning against a wall. She had gotten it for a few dollars in the market below from the fellow who sold instruments, so that she could practice the chords her papito once taught her.

“Say there, do you mind if I strum on your guitar?” he called to her.

“Do whatever you want, pero es un tareco-it’s a piece of junk.” Passing a sponge over her body, María felt grateful, but somehow sad at the same time, to have Ignacio so suddenly out of her life. She wondered if those little pains inside her heart meant that she’d always have a soft spot for that cruel man anyway. Once Nestor began singing, however, the intimations of his fine baritone, so sincere and somehow pained, got her all quivery inside and she wondered what was going on with her. Dressing quickly-a slip under a florid dress, no nylons, and a pair of low-heeled shoes-she soon joined him again in the room.

“You sing really nicely,” she told him. And in that moment María began to wonder why she was already feeling affection, for a fellow she hardly knew.

Chapter EIGHTEEN

Handsome as hell, Nestor Castillo made the oddest impressions on her. As they walked in Havana vieja, not once had he looked at any of the other women who passed by. He seemed so self-effacing, and beyond this tawdry world, it would not have surprised María if, while blinking her eyes, she had turned around to find him wearing a priest’s vestments and holding one of those things that resemble ice cream scoops, an aspergillum, from which priests sprinkle holy water, Nestor blessing the narrow sidewalks and cobblestones before them. They’d hardly said a word to each other, but once they sat down in that café, up on a terrace, the horizon streaked with plains of conch pink in the sun’s setting glow, and after a few glasses of hearty red Spanish wine, thick as blood, Nestor began to overcome his initial timidity. By their table, and for the first time that night, as he wasn’t one for conversing easily, he broke into a big horsey grin and told her, “You know what? My mother’s name is also María. Now isn’t that something?”

Well, given that practically half of the females in Cuba were Marías, it shouldn’t have seemed so amazing to anyone. But why shouldn’t she smile back at that sweet fellow? While a squat but majestic jukebox glowed away in a corner of that café, playing some nice old romantic ditties-the kind Nestor aspired to write himself-María suddenly found that coincidence of their meeting on such a dismal day to be unimaginably significant, as if foretold by the stars.

Oh, it was all so very poetic, like something out of a bolero. And Nestor could have stepped out of a bolero as well. His outlandishly handsome features, his way of raising his eyebrows when something tasted particularly good, his dark eyes, which glanced at her from time to time, and the slightest of smiles that crossed his mouth now and then, but shyly, as if there was something unmanly about smiling, gave him a tragic air. She didn’t know him well, but María liked his solemnity, as if he were a matador, and the shy manner with which he comported himself-such a pleasant change from how most men regarded her. She couldn’t say he was easygoing or particularly talkative. But the way he looked into her eyes, as if he were seeing something wonderful in them, was more than enough to soothe her nerves.

It wasn’t as if she didn’t notice the way he struggled to look only at her face-surely he must have been aware of her body. And what was that hanging around his neck but a crucifix on a chain? Of course, she told him that she was a dancer at a cabaret, lately a featured performer, which was nice except that she only made a few dollars more a week than the others. She could have spoken about the problems she was having with the floor show manager, who, like most managers, unless they preferred men, eventually got around to expecting certain things from their dancers-how those bosses disgusted her. But she didn’t. Nor did she share with him the tawdrier episodes of her experience, the sort that made a woman, however beautiful, feel cheap and used. In fact, María was sometimes ashamed of her profession, almost as ashamed of her ignorance. No, on that night, as she would remember, María preferred to hear about Nestor’s own life and to take in the soulfulness of his expression, the tenderness of his voice.

AS THEY FEASTED ON A PLATTER OF MARISCOS Y ARROZ, WITH SOME chorizos-a paella-along with heaps of fried plantains, it was Nestor who did the talking at first. “Soy un campesino de Oriente,” he told her. “I’m a country boy from the east, from a quiet farm, tú sabes, near a little pueblo called Las Piñas, and I will tell you something, María. I was pretty happy growing up there amongst the oxen and pigs.” He was chewing on a delicate morsel and looking straight into her eyes. “Not to say that I don’t like Havana. I just miss my family y mi campo-my countryside. El aire puro-the pure air, el perfume de la jungla-the perfume of the woods.”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Beautiful María of My Soul»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Beautiful María of My Soul» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Beautiful María of My Soul»

Обсуждение, отзывы о книге «Beautiful María of My Soul» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x