Джеймс Келман - Перевод показаний

Здесь есть возможность читать онлайн «Джеймс Келман - Перевод показаний» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2003, Издательство: ЭКСМО, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Перевод показаний: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Перевод показаний»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Свой последний роман букеровский лауреат 1994 года Джеймс Келман (р. 1946) писал семь лет. Примерно столько же читателям понадобится, чтобы понять, о чем он. «Настоящий текст представляет собой перевод показаний, данных тремя. четырьмя или более людьми, которые проживают на оккупированной территории либо в стране, где задействована та или иная форма военного правления». Босния, Заир, Шотландия, Россия, США – «террортория» может быть любой…
Оруэлловская метафора, написанная языком Андрея Платонова, доведенным до крайней степени распада. Самая загадочная книга шотландского классика, подводящая итог всему XX столетию, – впервые на русском языке.

Перевод показаний — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Перевод показаний», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Хозяин меня не уволит, он двоюродный брат дяди моей жены.

Лакей положил у моего локтя салфетку, поставил блюдце, кувшин с водой, потом вернулся к коллегам, уселся, сгорбясь, в кресло, как будто и не покидал его, как будто не обслуживал. Но энергия в нем была, ее не утаишь. С салфеткой и блюдцем он все проделал легко, опрятно. Прошли минуты. Он сходил на кухню, оттуда к моему столику, расставил кофе, бренди, вернулся к своему столику. Один из лакеев что-то тихо сказал ему, и он ответил так же тихо, оба улыбнулись.

Мне так и хотелось подойти к их столу, спросить у всех, что за глупости, господа? Но я вместо выпил воды и потянулся за бренди, салют, да, нам надо работать всем вместе, солидарность, она вовсе не лишена смысла, разве в глубине души мы не коллеги, мы все.

Стали уже появляться другие клиенты и теперь, теперь пришло время, и через окно в проулок я увидел, как она приближается, походка нормальная, сумка на плече, шелковый шарф покрывает волосы. Я вышел из-за столика, чтобы встретить ее, поцеловались, я взял ее за руку, мы оглядели друг друга, поцеловались, вернулись к столику, я держал ее под руку, она прошептала, Ну, как ты?

Я улыбнулся, помахал рукой, заказал ей кофе и еще одно бренди для себя, и она сказала, я тоже, бренди, спасибо, может и на еду деньги найдутся?

На еду денег не было, но запахи еды из кухни были бесплатными. Я тоже проголодался. Потом поедим. Нам еще ждать здесь, двадцать минут.

Лакеи наблюдали за ней. Да, красивая женщина. Я видел, пожилой тоже присматривается, без антагонизма, придумывает нашу историю. После полудня уйдет часа на два домой, расскажет ее жене, а к вечеру вернется сюда. Да, теперь он гадал, может я и не такой, как он полагал, подозревал. Лакеи понимали, что она не турист, не иностранный, это они поняли, как только увидели ее. А теперь обо мне, с учетом, что мы вместе. У меня была тогда вторая сигарета, отдал ей, она покурила, минута покоя, потом вернула мне, отпила кофе. Да, и скоро все внимание отвлеклось от индивидуальных людей, бешено, такой переворот в клиентах, в лакеях, сами-то волнения происходили в предназначенном здании, но вырвались наружу, на улицу, с нашей точки зрения ничего не было видно, люди толпились у окна, которое глядело на гавань, там все действия, крики, стрельба, все сильнее, беглый огонь, еще более беглый огонь, потом пистолетные выстрелы. Мы остались сидеть. Снаружи все больше действий. Я продолжал разговаривать с ней, она смотрела мимо, на тех, кто стоял у окна, наблюдая сцену внизу, на клиентов и на безопасностей тоже, я увидел, как они появились с нашей стороны, а дальше еще люди тащили тело и множество безопасностей бегало, туда-сюда, туда-сюда, и опять. Мы тоже уже пошли, встали из-за столика, сумка у меня на плече, оставили деньги за напитки, лакеи в дверях немного сдвинулись, один все смотрел на нас, расступились, давая нам протиснуться, словно нас и не видя, не видя нас. Пожилой нашего ухода не заметил, он смотрел на поразительные события, которые происходили на улице, за окном, в глазах его, широко раскрытых, было удивление, как такое может случаться! да как же это, удивительно, какой иногда бывает жизнь, и ведь она для многих такая, всегда.

Мы шли вдоль променада, удаляясь от тех, других мест, я рассказывал о времени в ресторане, о впечатлениях лакеев, о мальчике и старике, прадедушке, о серебряных щетках, американских дядюшках, какое будущее, нет никакого будущего, если в этих зонах, так, наверно, уже мертвы, но это обычное дело, и я ей так и сказал. Она поколебалась немного, глядя на меня, ладонь в моей ладони. Я заметил, что мы проходим мимо современного бара, и у входа в него женщины что-то разбрызгивают, жидкость, густую жидкость, прогорклую, вроде пахты, такой вот запах. Они разбрызгивали ее, дезинфектант, методично, но мысли их были где-то еще, в утраченных мирах.

8. «слова, мысли»

Я рано встал, не спалось, пора уходить. Товарищ спала. Я увидел ее шкатулку и заглянул туда. Я сам подарил ей эту шкатулку, нашел в одном месте, теперь не помню, деревянная такая, изукрашенная. Товарищ держала в ней вещи, безделушки и еще записную книжку. Это она так говорила – записная книжка, но это была не записная книжка, а детский дневник. Я открыл этот дневник, почитать, она говорила, там ее мысли. Читаю, и вижу, что мои мысли в нем тоже записаны. Она говорила как-то, что станет записывать мои мысли, ну вот, так и сделала. Я этого не хотел. Сразу ей и сказал. Она улыбнулась, как будто я притворяюсь, а я не притворялся. Мне это дало странное чувство. Ответила, Ты суеверный, вот уж не думала. Улыбнулась и тронула мне лицо, но во мне что-то такое, и она отдернула руку. В чем дело?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Перевод показаний»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Перевод показаний» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Перевод показаний»

Обсуждение, отзывы о книге «Перевод показаний» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x