— Полагаю, мистер Армитедж, электрическая мощность была слишком низка. Банка никого не способна вызвать обратно к жизни. Тут необходима огромная сила.
— Есть ли такая сила у вас, сэр?
Я насторожился.
— В один прекрасный день я надеюсь ее достигнуть.
— А! Мечты. Мистер Хантер часто говорил, что экспериментатор, у которого нет мечты, и не экспериментатор вовсе.
— Он так и не прекращал своих экспериментов?
— Не прекращал. Ему случалось брать зуб у здорового ребенка и пересаживать в десну человека, которому тот был надобен. Зуб он привязывал водорослями.
— Это, несомненно, операция замечательная.
— О, что ему это, сэр! Он умел пересадить семенник петуха на живот курицы, и тот начинал расти.
— Говорят, — сказал я, — будто в его анатомическом театре всегда полно было наблюдателей.
— Целые толпы, сэр. Студенты к нему так и тянулись. Вскрыть субъекта было для него дело секундное.
— Зрелище, должно быть, весьма удовлетворительное.
— Наблюдать это, сэр, было подлинное удовольствие. С ножом он обращался прекрасно.
— Откройте мне один секрет, мистер Армитедж. Сколько субъектов он…
— Поставляли их регулярно. — Выпивши еще стакан портвейна, он взглянул на сына.
— Ему, отец, вы можете рассказать.
— В Лондоне, сэр, всегда умирает больше народа, чем рождается. Это достоверно. Всем не хватает места. Церковные погосты, того и гляди, лопнут.
— И все-таки он, должно быть, нашел источник.
— Скажу вам строго конфиденциально, сэр. Мистер Хантер был ординатором в больнице Святого Георгия. Не принесешь ли ты нам еще бутылку, Селвин? У него были ключи к тамошней мертвецкой. Довольно ли вам этих слов?
— Но он, верно, расчленил тысячи. Не все же они поступали из одного и того же места?
— Вы совершенно правы, сэр. Не все.
Я терпеливо ждал, пока Селвин Армитедж, вошедши в комнату с новой бутылкой, нальет вина в отцовский стакан. От предложенного я отказался.
— Слыхали вы о мешочных дел мастерах?
— Полагаю, нет.
— Воскресители. Работники Судного дня.
Я, разумеется, прекрасно знал, о чем он говорит, но притворился непонимающим, чтобы услышать дальнейшие секреты.
— Это люди, которые грабят могилы умерших. Или вламываются в склеп, чтобы оттуда стянуть свою жертву. Дело это не для белоручек, мистер Франкенштейн.
— Но ведь оно необходимо, сэр. Я в этом не сомневаюсь.
— Как еще возможно нам двигаться вперед? Разве смог бы мистер Хантер завершить свою работу над семенным канатиком?
— Не думаю.
— Стоили они очень дорого. — Осушивши стакан, он протянул его сыну. — Гинея за тело, а то и больше. Ребенок шел по цене за дюйм росту. Сделай одолжение, Селвин. Как бы то ни было, лучшие из них в своем деле были знатоки. Субъекта следовало доставить после того, как миновала стадия rigor mortis [16] Трупное окоченение (лат.).
, но до наступления общего разложения. К тому же им приходилось избегать внимания толпы.
— Толпа в то время была хуже, — произнес Селвин.
— Их бы убили на месте, мистер Франкенштейн. На части разорвали бы. Толпа воскресителей ненавидела.
— Вы говорите о них в прошедшем времени, сэр. Но ведь они наверняка продолжают свое дело? Спрос, должно быть, велик, как всегда.
— Не сомневаюсь. Медицинские школы выросли до размеров неимоверных.
— Вы полагаете, они наведываются в те же места?
— На кладбища? Разумеется. В Уайтчепеле есть погост для нищих…
— Нет, я говорю о местах, где они обделывают свои дела. Где встречаются с работодателями. Где получают плату.
— Плату, сэр, они получают с черного хода. Таковой имеется в каждой больнице.
— Но ведь друг с дружкой они встречаются?
— Встречаются, чтобы выпить. Выпивка — вот и вся их жизнь. Трезвым такая работа не по плечу. Уж я, сэр, их повидал — сидят, бывало, в таверне с сумерек до зари.
— Что это за таверна?
— Изо всех самая знаменитая, мистер Франкенштейн. — Медленно осушивши целый стакан, он протянул его, чтобы ему налили еще. — Находится она в Смитфилде. Аккурат напротив Святого Варфоломея. Вот уж где мясной рынок, каких не сыскать.
Найти таверну в Смитфилде оказалось делом несложным. Я покинул Джермин-стрит с наступлением сумерек, и вскоре после этого возница высадил меня на Сноу-хилле. Подошедши к церкви Святого Варфоломея как раз в тот момент, когда часы на ней пробили семь, я увидел по левую руку от себя паб с вывеской «Военная фортуна». Там изображена была палуба фрегата с офицером, умирающим на руках у товарищей. Таверну было и слышно — звуки песен, смеха и громких голосов эхом отдавались от стен больницы. Собравшись с духом и убедившись, что кошелек с гинеями надежно скрыт у меня под рубашкой, я вошел в заведение.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу