Мария Рольникайте - Свадебный подарок, или На черный день

Здесь есть возможность читать онлайн «Мария Рольникайте - Свадебный подарок, или На черный день» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, prose_military, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Свадебный подарок, или На черный день: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Свадебный подарок, или На черный день»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Из современного «семейного совета» что именно подарить будущим молодоженам, повесть переносит читателя в годы гитлеровской оккупации. Автор описывает трагическую судьбу еврейской семьи, которая с большим риском покинув гетто, искала укрытие (для женщин и маленького внука) и соратников для борьбы с оккупантами. Судьба этой семьи доказала, что отнюдь не драгоценности, а человеколюбие и смелость (или их отсутствие) являются главными в жизни людей для которых настали черные дни.

Свадебный подарок, или На черный день — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Свадебный подарок, или На черный день», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Оно за вами, над дверью. Но вы не поворачивайтесь, иначе потеряете ориентацию.

При чем тут ориентация?

— Да и не имеет смысла. Оно все равно наглухо забито.

— А куда я попал?

— Извините, вы не местный?

— Нет.

— Называется полицейский участок, а на деле — все.

Что значит «все»? Но расспрашивать не надо, чтобы не дать старику повода самому задавать вопросы.

— Ну, как, глаза немного привыкли?

— Да, немного.

— Тогда двигайтесь вперед. Руку выставлять не надо.

Как старик увидел, что он выставил руку?

— …и берите немного правее. Стены коснулись? Теперь два шага вдоль нее. Это скамья. Можно прилечь.

Не до того ему.

— Предпочитаете сидеть?

— Да. Лежать холоднее, у меня забрали пальто.

— Извините, не разглядел. Сейчас!

Что он там шуршит?

— Сейчас… Тут остался кусок брезента. Завернитесь в него. А завтра… я вам свое пальто… оставлю.

Не надо спрашивать, почему.

— Возьмите, пожалуйста.

Оказывается, и в такой темноте можно что-то различить. Старик невысокий. Или сутулится. Впрочем, какая разница?

— Завернитесь в брезент и все-таки прилягте. Постарайтесь вздремнуть. Перед разговором с этими, наверху, нелишне набраться немного сил.

Перед разговором? Значит, утром его действительно выведут отсюда? Надо лечь: пусть старик думает, что он спит, и не пристает с разговорами.

Завтра он обязательно должен их убедить, что его зовут Збигнев Витульский. И, главное, что не он стрелял. Как только он переступит порог их кабинета, должен начать возмущаться — полицаи его приняли за кого-то другого.

— Извините, вы еще, кажется, не заснули.

Заснешь тут!

— Нет.

— Что там, на воле слышно?

— Не знаю. Ничего не слышно.

— Это здесь — ничего. А там… Какая-никакая, а все-таки жизнь.

— Я далек от всяких новостей. А слухами не интересуюсь.

— Извините. Вы, конечно, правы, что не хотите заводить разговоров. Меня вы не знаете, время теперь такое… Да и место не очень подходящее для разговоров. Еще раз извините.

Отстал, слава Богу.

Как доказать, что он не стрелял? «Труднее всего доказать правду». В связи с чем Нойма это говорила? Неважно. Выбросить из головы. Он не знает никакой Ноймы! Он — Збигнев Витульский. Не женатый.

— Извините меня, ради Бога. Но я чувствую, что вы все равно не спите. Дети у вас остаются?

— Я не женат.

А если Збигнев за это время женился? Конечно, на своей чахоточной Зофье. Другие девицы, видите ли, хотя и здоровые, но лучшей, чем она, на свете нет.

— А у меня остаются. Двое сыновей и внучка.

— Зачем вы так говорите… раньше времени?

— Не намного «раньше». Утро уже, наверно, скоро.

Неужели он не может говорить о чем-нибудь

другом?

— Моя знакомая, на которой я собирался жениться, то есть моя невеста, больна. У нее чахотка.

— Говорят, нашли новое лекарство.

Збигнев, кажется, тоже объяснял что-то про новые лекарства.

— Да, я надеюсь.

— Дай-то Бог! И хорошо, что вы ее, больную, не оставили, не отреклись от нее.

Зофье, конечно, повезло, что Збигнев с нею возится. А сам только вид делает, что это ему не в тягость.

— А все-таки постарайтесь заснуть.

— Вы правы. Я действительно лягу. — По крайней мере, не надо будет слушать его карканье.

Не помогло. Опять не дает покоя.

— Советовать легко. А когда тебя сюда приводят, не очень заснешь. Особенно в первую ночь.

— Меня взяли по недоразумению. Очевидно, приняли за кого-то другого.

— Дай Бог, чтобы это было так. Только беда-то в том, что все так говорят.

— Но я действительно ни в чем не виноват! Я шел в деревню менять…

— Я вам верю, верю. Только извините, но и в этом не вы первый надеетесь их убедить.

— Что значит — не первый? Разве вас тоже задержали по дороге в деревню?

— Нет. Если желаете выслушать, я вам расскажу.

Была у меня москательная лавка. От отца осталась. Даже вывеску менять не понадобилось — и он был Антон, и я — Антон. Антон Ожеховский… Если бы вы были местный, то, наверное, и вы покупали бы у меня что-нибудь вам нужное. Хотя, кто знает? Люди любят покупать в больших магазинах, у богатых хозяев, Тогда и сами себе кажутся богаче. А моя лавка, она — что? Шесть шагов в длину и четыре в ширину. И то, если не очень широким шагом мерить. Зато при Советах, хотя лавку мою национализировали, нас с женой не тронули. Тогда мы этому радовались, а теперь жалею, — может быть, живой бы остался. Опять о том же!

— Немцы лавку вернули. Даже вывеску велели опять прибить. Но что толку? Я вам не мешаю, может быть, вы хотите все-таки немного подремать?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Свадебный подарок, или На черный день»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Свадебный подарок, или На черный день» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Рафаэль Сабатини
libcat.ru: книга без обложки
Виктор Попов
Джоанна Рид - Свадебный подарок
Джоанна Рид
libcat.ru: книга без обложки
Владимир Топорков
libcat.ru: книга без обложки
Мария Рольникайте
libcat.ru: книга без обложки
Мария Рольникайте
libcat.ru: книга без обложки
Салли Карлин
libcat.ru: книга без обложки
Мария Рольникайте
Андрей Иванов - Свадебный подарок
Андрей Иванов
Марина Батицкая - Свадебный подарок
Марина Батицкая
Мария Говорухина - Мамин подарок
Мария Говорухина
Отзывы о книге «Свадебный подарок, или На черный день»

Обсуждение, отзывы о книге «Свадебный подарок, или На черный день» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x