Ирландия.
Я хочу получить эту работу и достичь высот в «Исонз Лимитед», призвав на помощь всю свою настойчивость и усердие, помня, что когда морем плывешь — надо вперед смотреть и не поддаваться зову сирен, которые так и норовят заманить меня в свои греховные сети, и постараться стать гордостью «Исонз Лимитед» и Ирландии в целом.
— Так-так, — говорит мистер Маккефри. — Приукрашиваем действительность?
— Не понимаю, мистер Маккефери.
— Улица Баррингтон. А меж тем, это ведь не улица, а переулок.
— Мы называем ее улицей, мистер Маккефри.
— Не надо из штанов выпрыгивать, юноша.
— Не буду, мистер Маккефри.
— Ты живешь в трущобах, а значит, у тебя есть только один путь — наверх, согласен, Маккорт?
— Согласен, мистер Маккефри.
— Сразу же понятно, что ты из трущоб. Вид твой тебя выдает с головы до пят. Не надо людей за дураков считать, Маккорт. Меня не проведешь, я тертый калач.
— Понятно, мистер Маккефри.
— А еще глаза. Глаза очень уж больные. Видишь хорошо?
— Да, мистер Маккефри.
— Ладно, читать и писать ты умеешь, а складывать и вычитать?
— Да, мистер Маккефри.
— Что ж, ладно, не знаю, что по поводу глаз начальство скажет. Надо будет в Дублин звонить и узнавать. А почерк у тебя хороший, Маккорт. Что ж, пока возьмем, а там посмотрим, что начальство решит. Жду в понедельник. В полседьмого на вокзале.
— Утра?
— Ну разумеется! Не ночью же чертовы утренние газеты продавать!
— Ясно, мистер Маккефри.
— И вот что еще. Мы продаем «Айриш-таймс». Газета протестантская, а издают ее масоны в Дублине. Груз получаем на вокзале, пересчитываем количество экземпляров. Передаем разносчикам газет и в газетные киоски. Но сами не читаем. И ты тоже не смей читать, а то так недалеко и от истинной веры отбиться, а с твоими глазами еще и зрение потерять. Понял, Маккорт?
— Понял, мистер Маккефри.
— Итак, никакой «Айриш-таймс», а придешь в понедельник, расскажу еще про английскую похабщину, которую читать в этой конторе не следует. Понял?
— Да, мистер Маккефри.
* * *
Миссис О’Коннел сидит, поджав губы, и даже не смотрит на меня.
— Слыхала я, что тут один выскочка из трущоб почтальоном становиться не захотел, — обращается она к мисс Барри. — Слишком хорош для такой работы, похоже.
— Правда ваша, — отвечает мисс Барри.
— Слишком хорош для нас, я полагаю.
— Ваша правда.
— Как думаете, снизойдет он до объяснений?
— О, возможно, — отвечает мисс Барри. — Если мы на коленях его о том умолять будем.
— Я просто хочу уехать в Америку, миссис О’Коннелл, — говорю я.
— Вы слышали, мисс Барри?
— Слышала, миссис О’Коннелл.
— Он с нами заговорил.
— О да, миссис О’Коннелл.
— Он еще локти кусать будет, мисс Барри.
— Непременно будет, миссис О’Коннелл.
— Фрэнки Маккорт считает, что работать почтальоном — ниже его достоинства, — обращается миссис О’Коннел к рассыльным, ожидающим телеграмм.
— Вовсе не считаю, миссис О’Коннелл.
— А кто вам разрешал пасть свою открывать, ваше высочество? Не желает он с нами якшаться, да, мальчики?
— Да, миссис О’Коннелл.
— И это после всего, что мы для него сделали: телеграммы ему с хорошими чаевыми оставляли, за город в погожие дни отправляли. Даже обратно приняли после выходки с мистером Харрингтоном, англичанином, где он над телом бедной миссис Харрингтон надругался, бутербродами с ветчиной объелся, шерри надрался, из окна выпрыгнул, все кусты розовые поломал и сюда заявился мертвецки пьяный. И кто знает, что еще он натворил за два года работы на почте… Кто знает… Хотя мы-то все знаем, правда, мисс Барри?
— Правда, миссис О’Коннелл, только о том вслух говорить неприлично. — Она шепчет что-то мисс Барри и обе они глядят на меня и качают головами.
— Всю Ирландию позорит и мать свою бедную. Надеюсь, она никогда не узнает. Хотя чего ожидать от того, кто родился в Америке и у кого папаша с Севера. А ведь мы не посмотрели на все это и приняли его обратно.
Она снова обращается к ребятам на скамейке:
— В «Исонз» он идет работать, на масонов и протестантов дублинских. Для почты, видите ли, слишком хорош, а пошлые английские журнальчики таскать по всему Лимерику так ему не зазорно. Да каждый журнал там — грех смертный. Но нет, он от нас уходит. Какой разнесчастный день сегодня для его матери, которая молилась о том, чтобы сын получил пенсию, позаботился о матери в старости. Забирай получку свою и уйди с глаз долой.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу