Я направляюсь к выходу, а она окликает меня и говорит, что написала моей маме записку и нисколечко не возражает, если я ее прочту. В записке говорится: «Дражайшая миссис Маккорт. Бывает, сидишь и думаешь, что Ирландия катится к чертям собачьим, а потом к тебе в библиотеку приходит мальчик и так зачитывается „Житиями святых“, что даже не замечает, как прекращается дождь, и его приходится чуть ли не силой отрывать от вышеупомянутых „Житий“. Так вот, миссис Маккорт, возможно, у вас в семье священник растет, и я поставлю свечку в надежде, что мое предположение сбудется. Искренне ваша, Кэтрин О’Риордан, помощник библиотекаря».
* * *
Хоппи О’Холлоран — единственный учитель в школе Лими, кто ведет уроки сидя: то ли потому, что он директор, то ли потому, что у него одна нога короче другой, и поковыляй-ка так долго без отдыха. Остальные учителя во время урока расхаживают по классу или на кафедру поднимаются, и никогда не знаешь, когда тебе попадет тростью или ремнем за то, что ответил неправильно или написал что-то небрежно. Если Хоппи решит тебя наказать, он вызовет тебя к своему столу и накажет перед всеми тремя классами.
Бывают хорошие дни, когда он сидит за столом и рассуждает об Америке.
— Мальчики мои, — говорит он. — В распоряжении американцев — всевозможные климатические зоны: от ледяных равнин Северной Дакоты до благоухающих цветущих апельсиновых рощ во Флориде.
Еще он рассказывает про историю Америки. Если уж американский фермер с кремневым ружьем и мушкетом отвоевал у англичан целый континент, то чего уж нам, вечным воинам, свой остров не освободить.
Если мы не хотим, чтоб он мучил нас алгеброй и ирландской грамматикой, надо спросить что-нибудь про Америку, и он проговорит весь день.
Сидя за столом, он перечисляет индейские племена и своих любимых вождей. Арапахо, шайены, чиппева, сиу, апачи, ирокезы. Это же музыка, мальчики, сущая музыка! А имена вождей? Вы только послушайте: Пинающий Медведь, Дождь-на-Лице, Сидящий Бык, Неистовый Конь и самое лучшее — Джеронимо.
В седьмом классе Хоппи раздает нам маленькие книжечки с многостраничной поэмой Оливера Голдсмита, которая называется «Покинутая деревня». Он говорит, что хотя эта поэма об Англии, в ней поэт горюет о судьбах своей родины, нашей родины, Ирландии. Мы учим поэму наизусть по двадцать строк за вечер, чтоб утром на уроке рассказывать без запинки. Хоппи вызывает перед классом сразу шестерых, и если забудешь хоть строчку, получишь дважды по рукам. Он велит нам положить книжечки в парту и хором декламировать ту часть, которая повествует о сельском учителе.
За изгородью, что бежала вдоль дорог,
Где весело желтел цветущий дрок.
В том домике, где раздавался гомон детский,
Привычно вел урок учитель сельский.
Он был суров и леность не прощал,
О том знал я, и каждый шкодник знал.
Он только бровью поведет — и чувствуешь нутром,
Сию минуту над тобою грянет гром.
А шутку скажет, так тотчас.
От облегчения смеется целый класс.
Когда мы доходим до последних строк, он закрывает глаза и блаженно улыбается.
И все же он был добр, а строгим настроеньям,
Была виной его любовь к ученью.
Деревня удивлялась вся обширным знаньям,
Какие он имел и в счете, и в правописаньи.
Умел он землю мерить, дни святых всех знал,
Во всяких единицах без труда считал.
И в споре сложном отстоять свое сужденье
Священник местный признавал за ним уменье.
Мудреность и длина латинских слов всех поражали,
Сельчане, встав в кружок, им с изумлением внимали.
И каждый раз восторгам общим не было числа —
Мол, надо ж, сколько знаний голова одна вместить смогла!
Это его любимые строки, потому что они про учителя, про него самого, и это действительно так, ведь мы тоже удивляемся, как в одной голове может вмещаться столько знаний, и каждый раз декламируя стих, мы думаем о нем.
— Ох, ребятки, ребятки, — вздыхает он. — Всегда думайте своей головой, но прежде надо наполнить ее знаниями. Слышите меня? И тогда вы сможете блистать ученостью. Кларк, что значит, блистать?
— Думаю то же, что и блестеть, сэр.
— Лаконично, Кларк, и по существу.
— Ну-ка, Маккорт, составь предложение со словом «лаконично».
— Кларк ответил лаконично и по существу, сэр.
— Ловко выкрутился, Маккорт. Прямая дорога тебе, мой мальчик, в священники или политики. Подумай об этом.
— Подумаю, сэр.
— Передай матери, чтоб зашла ко мне.
— Передам, сэр.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу