Nikolai Gogol - Dead Souls

Здесь есть возможность читать онлайн «Nikolai Gogol - Dead Souls» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1996, ISBN: 1996, Издательство: Knopf Doubleday, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Dead Souls: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Dead Souls»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Since its publication in 1842, Dead Souls has been celebrated as a supremely realistic portrait of provincial Russian life and as a splendidly exaggerated tale; as a paean to the Russian spirit and as a remorseless satire of imperial Russian venality, vulgarity, and pomp. As Gogol's wily antihero, Chichikov, combs the back country wheeling and dealing for "dead souls"--deceased serfs who still represent money to anyone sharp enough to trade in them--we are introduced to a Dickensian cast of peasants, landowners, and conniving petty officials, few of whom can resist the seductive illogic of Chichikov's proposition. This lively, idiomatic English version by the award-winning translators Richard Pevear and Larissa Volokhonsky makes accessible the full extent of the novel's lyricism, sulphurous humor, and delight in human oddity and error.

Dead Souls — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Dead Souls», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

A vast, old garden stretching behind the house, extending beyond the village and then disappearing in the fields, overgrown and overrun, alone seemed to refresh this vast estate and alone was fully picturesque in its scenic devastation. In green clouds and irregular, leaf-fluttering cupolas against the sky's horizon lay the joined tops of the freely branching trees. The colossal white trunk of a birch, deprived of its crown, broken off in a tempest or thunderstorm, rose out of this green thickness and rounded in the air like a regular, gleaming marble column; the sharp, slanting break that topped it instead of a capital showed dark against its snowy whiteness, like a hat or a black bird. Wild hops, smothering the elder, mountain ash, and hazel bushes underneath and then running over the top of the whole thicket, finally raced upwards, twining around half the length of the broken birch. Having reached the middle, it hung down from there and began to catch at the tops of other trees or else dangled in air, tying its thin, grasping hooks into rings, swayed lightly by the air. In places the green thickets, lit by the sun, parted and revealed an unlit gap between them, yawning like a dark maw; it was all shrouded in shadow, and in its dark depths there barely flashed a running, narrow path, a collapsed railing, a rickety gazebo, the hollowed, decrepit trunk of a willow, a hoary hawthorn sticking out from behind the willow in a dense stubble of tangled and intertwined leaves and branches, withered in that terrible occlusion, and, finally, a young maple bough, stretching from the side its green pawlike leaves, one of them suddenly transformed by the sun, which got under it God knows how, into something transparent and fiery, shining wondrously in that dense darkness. To one side, at the very edge of the garden, several tall aspens, grown beyond the level of the rest, lifted up huge crows' nests on their fluttering tops. From some of them, broken but not quite sundered branches hung down with their withered leaves. In short, it was all just right, as neither nature nor art can contrive, but as only occurs when they join together, when, after the heaped-up, often senseless, labors of men, nature makes a finishing pass with her chisel, lightening the heavy masses, removing the crude-feeling regularity and indigent gaps through which the bare, undisguised plan peeps out, and imparts a wondrous warmth to all that was created in coldly measured cleanness and neatness.

Having made one or two turns, our hero finally found himself right in front of the house, which now seemed more mournful still. Green mold covered the already decayed wood of the fence and gate. A crowd of buildings—servants' quarters, barns, cellars, all visibly decaying—filled the courtyard; near them, to right and left, gates could be seen leading to other yards. Everything bespoke the vast scale on which estate life had once gone on here, and everything now looked dismal. Nothing to enliven the picture could be noticed: no doors opening, no people coming out from anywhere, no lively household hustle and bustle! Only the main gates were open, and that because a muzhik had driven in with a loaded cart covered with bast matting, appearing as if by design to enliven this desolate place; at other times the gates, too, were tightly locked, for a giant padlock was hanging in the iron staple. By one of the buildings Chichikov soon noticed some figure, who had begun squabbling with the muzhik on the cart. For a long time he could not make out the figure's sex, male or female. It was dressed in something completely indefinite, much like a woman's housecoat, with a cap on its head such as household serf wenches wear in the country, only the voice seemed to him rather too husky for a woman. "Ai, a female!" he thought to himself, and added at once: "Ah, no!" Finally he said, "A female, of course!"—having looked more intently. The figure for her part was also staring intently at him. It seemed that a visitor was a remarkable thing for her, because she scrutinized not only him, but also Selifan and the horses, from tail to muzzle. By the keys hanging from her belt, and by the fact that she was scolding the muzhik in rather abusive terms, Chichikov concluded that this must be the housekeeper.

"Listen, dearie," he said, getting out of the britzka, "about the master..."

"Not home," the housekeeper interrupted, without waiting for the end of the question, and then, after a minute, she added: "What do you want?" "It's business.

"Go in!" said the housekeeper, turning away and showing him her back, dusted with flour, with a big rip lower down.

He stepped into the dark, wide front hall, from which cold air blew as from a cellar. From the hall he got into a room, also dark, faintly illumined by light coming through a wide crack under a door. Opening this door, he at last found himself in the light and was struck by the disorder that confronted him. It looked as if they were washing the floors in the house, and all the furniture had for the time being been piled up here. On one table there even stood a broken chair, and next to it a clock with a stopped pendulum to which a spider had already attached its web. Near it, leaning its side against the wall, stood a cupboard with old silver, decanters, and Chinese porcelain. On the bureau, inlaid with mother-of-pearl mosaic, which in places had fallen out and left only yellow grooves filled with glue, lay a various multitude of things: a stack of papers written all over in a small hand, covered by a marble paperweight, gone green, with a little egg on top of it, some ancient book in a leather binding with red edges, a completely dried-up lemon no bigger than a hazelnut, the broken-off arm of an armchair, a glass with some sort of liquid and three flies in it, covered by a letter, a little piece of sealing wax, a little piece of rag picked up somewhere, two ink-stained pens, dried up as if with consumption, a toothpick, turned completely yellow, with which the master had probably picked his teeth even before the invasion of Moscow by the French. [26] Napoleon, at the head of a 500,000-man army, invaded Russia in 1812. At the end of the same year, he managed to retreat with only a few thousand troops. Later in Dead Souls these events will be referred to simply as "the year 'twelve."

On the walls, hung quite close together and haphazardly, were a number of pictures: a long, yellowed engraving of some battle, with enormous drums, shouting soldiers in three-cornered hats, and drowning horses, without glass, in a mahogany frame with thin bronze strips and bronze rounds at the corners. Next to it, half the wall was taken up by an enormous, blackened oil painting portraying flowers, fruit, a sliced watermelon, a boar's head, and a duck hanging upside down. From the middle of the ceiling hung a chandelier in a hempen sack, which the dust made to resemble a silk cocoon with a worm sitting inside it. On the floor in the corner of the room was heaped a pile of whatever was more crude and unworthy of lying on the tables. Precisely what was in this pile it was hard to tell, for there was such an abundance of dust on it that the hands of anyone who touched it resembled gloves; most conspicuously, there stuck out from it a broken-off piece of a wooden shovel and an old boot sole. One would never have known that the room was inhabited by a living being, were its presence not announced by an old, worn nightcap lying on the table. While he was examining all these strange adornments, a side door opened and in came the same housekeeper he had met in the yard. But here he perceived that the housekeeper was a man, rather than a woman; a woman, in any case, does not shave, while this one, on the contrary, did shave, though apparently not very often, because his whole chin along with the lower part of his cheeks resembled a currycomb made of iron wire, used in stables for grooming horses. Chichikov, giving his face an inquisitive expression, waited impatiently for what the housekeeper wanted to say to him. The housekeeper, for his part, also waited for what Chichikov wanted to say to him. Finally the latter, astonished at such strange perplexity, decided to ask:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Dead Souls»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Dead Souls» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Dead Souls»

Обсуждение, отзывы о книге «Dead Souls» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x