Чжу Интай — персонаж трагической легенды о любви китайских Ромео и Джульетты. Молодой человек по имени Лян Шаньбо знакомится в школе с переодетой в мужское платье Чжу Интай. Когда обман раскрывается, он сватается к Чжу Интай, но не получает согласия родителей. Лян Шаньбо умирает от горя, и героиня соглашается на брак с нелюбимым, но в день свадьбы прыгает в разверзшуюся могилу возлюбленного.
Глава 11
…когда будут дразнить новобрачных…
Речь идет о китайском обычае подшучивать над новобрачными и вынуждать их исполнять задания друзей и родственников в первый свадебный вечер.
Глава 13
…прошагать кучу ли…
Ли — традиционная мера длины, в 300 или 360 шагов. В древности составляла около 0,516 км, ныне 0,5 км.
Глава 14
…в бизнесе самые большие доки — гуандунцы…
Южнокитайская провинция Гуандун занимает третье место в стране по уровню ВВП. После объявления Дэн Сяопином (1904–1997) в 1978 г. курса «политики открытости» провинция продемонстрировала бурный экономический рост, во многом объясняющийся близостью развитого Гонконга, доступом к морю, исторически тесными связями с диаспорой и низким уровнем налогообложения (до реформ 90-х).
…словно алеющий Восток…
Аллюзия на песню «Алеет Восток», прославляющую КПК и лично Мао Цзэдуна. Во времена культурной революции являлась фактическим гимном КНР, в то время как автор официального гимна «Марш добровольцев» Тянь Хань находился в заключении, а сам гимн не исполнялся. Песня называется по первой строке: «Алеет Восток, взошло Солнце, / В Китае родился МаоЦзэдун…»
Глава 15
…может, как на быке?..
Бритый Ли здесь обыгрывает известную китайскую поговорку — «так же много, как шерстинок у быка».
…как Цзин Кэ, собирающийся убить Цинь Шихуана…
Цзин Кэ — легендарный герой, поклявшийся убить ненавистного правителя царства Цинь. Покушение не удалось, и благородный Цзин Кэ был казнен. Правитель Цинь Ин Чжэн в 221 г. до н. э. провозгласил себя первым императором (Шихуан) и основал династию Цинь, впервые объединившую Китай, ранее раздробленный на удельные княжества. По мотивам этой истории режиссер Чэнь Кайгэ в 1999 г. снял фильм «Император и убийца», а в 2002 г. вышел еще один фильм на тот же сюжет — «Герой».
Глава 16
…знали одну Терезу Тэн…
Тереза Тэн (Дэн Лицзюнь) (1953–1995) — китайская поп-певица с Тайваня. На протяжении своей длительной творческой карьеры пользовалась огромной популярностью на территории Азии, пела на различных китайских диалектах, японском и английском языках. Стилистика большинства современных китайских поп-исполнителей так или иначе сформировалась под влиянием песен Терезы Тэн.
.. .даже Лу Синь тоже опозорился, и Ли Бо, и Ду Фу, и Цюй Юань…
Цюй Юань (Цюй Пин) (ок. 340–278 до н. э.) — первый известный лирический поэт в истории Китая, жил в эпоху Чжаньго (475–221 до н. э.). Цюй Юань служил советником при дворе царства Чу, но был оклеветан соперником-министром и выслан из столицы. В 278 г. до н. э. столица Чу была захвачена царством Цинь. Узнав об этом, Цюй Юань покончил с собой, бросившись в воды реки Мило. Его образ стал одним из символов патриотизма в китайской культуре. День ритуального самоубийства Цюй Юаня отмечается как праздник под названием Праздник Драконьих лодок.
Глава 20
…на часы марки «Бриллиант»…
Одна из двух знаменитых шанхайских часовых марок (наряду с маркой «Шанхай»), производимая начиная с 1970 г. на четырех часовых заводах города.
Глава 21
..Я как Народный банк.
Народный банк Китая — государственный банк КНР, подразделение правительства КНР, существует с 1948 г.
Глава 22
…Ни моря, ни реки не глубже классовой любви…
Бритый Ли цитирует широко известную песню второй половины 60-х гг. «Ни отец, ни мать не роднее Председателя Мао» композитора Ли Цзефу (1913–1976).
Глава 24
…что на Нанкинской улице все четырехзвездные отели…
Нанкинская улица — главная торговая улица Шанхая и одна из самых оживленных торговых улиц в мире. С 2000 г. ее восточная часть от набережной Вайтань до Народной площади на большем своем протяжении является пешеходной, на этом отрезке расположено множество разнообразных магазинов, кафе и отелей.
…Ведь слово «бар» и получается.
По-китайски цифры девять и восемь действительно читаются точно так же, как слово «бар» — цзюба. Юмор ситуации заключается в том, что если бы Бритый Ли записал нужное слово иероглифами, его шансы быть понятым были бы намного выше, т. к. японская письменность использует китайские иероглифы наряду со слоговой азбукой.
Читать дальше