— Что он не преминул сообщить доктору Рее, а она тебе, — заключила Анетта. — Бог с ними. Они дрянь.
— Давай постараемся обойтись без сплетен, — предложил Спайсер, — и вернемся к серьезным вопросам. Кому какое дело, кто с кем переспал однажды темной ночью? Мне, например, никакого. Твоя злоба на мать наконец-то нашла объяснение. Она не защитила тебя в свое время от посягательств твоего отца…
— Мой отец не посягал на меня. И я не злюсь на мать, — возразила Анетта.
— Упрямо отрицая правду, ты превращаешь мою жизнь в сплошное страдание, — упрекнул ее Спайсер.
— Если ты в самом деле такого мнения о моем отце, как же ты отправил мою дочь и своего сына к нему жить?
— Может быть, вернемся лучше к Эрни Громбеку и всему прочему, Анетта? — возразил Спайсер. — К твоим мимолетным неверностям, например. Я полагаю, тебе следовало признаться мне, но, может быть, тебе было слишком стыдно? Я в своих отношениях с Марион по крайней мере не ронял себя, они зижделись на общих интересах и духовности. Выбрала бы ты хотя бы кого-нибудь менее отталкивающего физически, чем Громбек. Но должно быть, это все в симптоме.
— По-моему, вам лучше уйти, — сказала сестра Маккензи. — Я видела миссис Хоррокс во всяких состояниях, но такого, чтобы она тяжело дышала и глотала слезы, не было ни разу. Она потеряла ребенка и нуждается в поддержке, а не в том, что там вы над ней учиняете, мистер Хоррокс.
— Не она потеряла ребенка, а мы потеряли, — поправил Спайсер. — И она даже не потеряла его, а просто выкинула вон. Вы не понимаете, в каком состоянии находится моя жена. И как велики ее силы. Ей нет нужды прибегать к соответствующим инструментам, как она не раз делала в прошлом, достаточно было просто пожелать гибели бедной малютки. Доктор Рея это предсказала, Анетта. Предупредила, что твое амбивалентное отношение к Гиллиан, нашей девочке, воздействует на эмбрион и ребенок может оказаться мертворожденным. Это принесло столько страданий, Лилит в тебе слишком сильна. Анетта-Лилит, подтачивающая потенцию, губительница мужской силы, душительница младенцев.
— Я позову охранника, — сказала сестра Маккензи. — Мужчина не в себе. Подлец какой-то.
— Не надо никого звать, — сказала Анетта. — Я выписываюсь под расписку. Выключите эти пищалки и снимите с меня провода.
— Г ильда?
— Анетта! Откуда ты говоришь? Из больницы?
— Нет, — ответила Анетта. — Я ушла под расписку.
— Где ты?
— Дома. Заперта в своей комнате.
— А ключ с какой стороны, изнутри или снаружи?
— Изнутри. Спайсер привез меня домой, я сразу взбежала по лестнице к себе и заперлась. Он немного поколотил в дверь, а потом ушел.
— Это хорошо, — сказала Гильда. — То есть не то чтобы хорошо, но все-таки лучше. Как ты себя чувствуешь?
— Ничего, — ответила Анетта. — Вообще-то нормально.
— А что произошло? — спросила Гильда.
— Спайсер хотел, чтобы я выписалась, вот я и ушла под расписку.
— Какая безответственность! — возмутилась Гильда. — Он чудовище, но это ни для кого не новость.
— Я тоже теперь убедилась, — сказала Анетта. — Я его поймала на слове и вывела на чистую воду. Спайсер знает насчет Эрни Громбека.
— О Господи. Ну да рано или поздно это должно было случиться. Полагайся на врачебную тайну! Марион ушла от Эрни Громбека. Сказала, что он для нее слишком земной. А где Спайсер сейчас?
— Понятия не имею. За дверью мертвая тишина. Что мне делать дальше?
— Жди, пока соберутся вражеские силы, — сказала Гильда. — Я не сомневаюсь, что они соберутся.
— Как твой малыш? — спросила Анетта.
— Восхитительный, — ответила Гильда. — Но я не буду ничего говорить, если это тебя расстраивает.
— Это меня не расстраивает, а ужасно радует, — сказала Анетта.
— Как давно, на твой взгляд, Спайсеру известно насчет Эрни Громбека?
— Наверно, с того самого дня, как я призналась доктору Герману Марксу. Надо же, какая я была дурочка.
— Стив считает, что Спайсер из тех, кто, как говорят американцы, гадит в душу… Постой, я принесу маленького… Ты слушаешь, Анетта?
— Да, конечно, слушаю. Ты же моя единственная связь с внешним миром. Что это за булькающие звуки?
— Это малыш сосет. Я лежу на кровати. Ты не против?
— Нет. Я сейчас нашла одну интересную вещь у Спайсера под подушкой.
— Что за вещь?
— Расскажу потом, когда сама толком пойму, — сказала Анетта. — Хорошо, что ты сама кормишь малыша. Я думала, ты не станешь. Мне в капельницу еще добавляли что-то, чтобы ушло молоко. Надо было мне все-таки аккуратнее ходить в клинику. Не могу себе простить.
Читать дальше