Чем дальше они с Фрезером продвигались на северо-запад, тем чаще натыкались на следы человеческого присутствия. Обычно это были полуразвалившиеся автомобили. Первым им попался на глаза ржавый джип старой модели, без осей, стоявший на каменных подпорках.
— Как же она здесь оказалась? — спросил Байкал. — Тут и дороги-то нет.
— Дороги? Какой еще дороги?
— Разве это не машина?
Фрезер выглядел озадаченным. Он подошел к кузову, наклонился, чтобы заглянуть внутрь, и сказал, покачивая головой:
— Может, когда-то это и была машина, только сто лет назад. А сейчас это дом, тут давно люди живут.
И действительно, внутри виднелись расстеленные циновки, в углу — некое подобие печки, сложенное из камней. Старая выхлопная труба служила вытяжкой.
— Никого нет?
— Кто его знает, — пробормотал Фрезер, оглядываясь по сторонам, — может, они спрятались, когда увидели нас.
И они отправились дальше. Байкал, который все пытался найти настоящую дорогу, не раз замечал нечто похожее на поворот заброшенного шоссе или даже следы дорожных работ. В некоторых местах земля была сплошь покрыта маслянистыми темно-фиолетовыми камнями, которые легко крошились. Это вполне могли быть остатки разъеденного эрозией асфальтового покрытия.
Сначала Фрезер веселился и балагурил вовсю. Ром привел его в самое радужное настроение, и он принялся распевать старинные песни. Слов разобрать было невозможно, да он и сам не понимал, о чем поет. Похоже, это был не англобальный, а какой-то другой язык или языки. Но чем более обитаемой выглядела местность, тем тише пел Фрезер, а потом и вовсе умолк. Казалось, он все время ждал какого-то подвоха. Когда они в первый раз заметили людей, он дернул Байкала за рукав, заставил пригнуться и по-пластунски отползти за скалу.
Из своего укрытия они смогли хорошо рассмотреть проходивших мимо людей. Это оказались дети, человек десять, и их звонкие голоса разносились по всей долине. Одеты они были в школьную форму — плиссированные клетчатые юбки, красные пиджачки, шотландские галстучки, — но почти во всех костюмах чего-то недоставало: то не хватало рубашки, то был оторван рукав. Все дети шли босиком. Когда они оказались совсем близко, Байкал заметил, что каждый что-то тащит в руках. Первый — какую-то тяжелую трубу, второй — треногу, третий — металлический треугольник. Еще трое, кряхтя от напряжения, несли на плечах длинную блестящую ленту. За ними, возвышаясь на целую голову, вышагивали две монахини в серых одеяниях.
Группа теперь была всего в нескольких метрах от спрятавшихся мужчин, но продолжала свой путь, никого не замечая. И тут Байкал, соединив в уме разрозненные детали предмета, который несли дети, наконец понял, что это был старый пулемет и лента к нему.
Веселая компания удалилась. Байкал долго смотрел вслед, пока она не скрылись из виду. Монахини, мирно беседуя, замыкали кортеж. На плече у каждой висело по карабину.
Фрезер поднялся и сказал, указывая в сторону процессии:
— Мафиозные детишки!
И со злостью сплюнул на землю.
— А почему они таскаются с этой штуковиной?
— Наверно, тут поблизости монастырь-крепость. Сестры выводят детей подышать свежим воздухом и поразмяться.
И действительно, тем же вечером они прошли мимо высокого здания, расположившегося на вершине холма. На крепостных стенах были развешены камуфляжные сети цвета хаки. На выступах самых высоких стен отчетливо виднелись пулеметные гнезда.
— Как ты думаешь, они не согласятся приютить двух бедных путников? — спросил Байкал.
— Попробуй только приблизиться, и увидишь, какую тебе подадут милостыню!
Часа через два они снова встретили людей, на этот раз это были путники, больше похожие на них самих или, вернее, на Фрезера. Сначала прошли пятеро мужчин со старыми винтовками и холщовыми сумками через плечо. Ноги их были обмотаны тряпками и перетянуты ремнями. Следом показалась разношерстная компания, которую возглавлял высокий негр с обнаженным торсом, на поясе у него была связка гранат, а на голове — голубая каска с расстегнутыми ремнями, свисавшими по щекам. За ним в нескольких десятках метров семенила стайка женщин, с ног до головы завернутых то ли в шали, то ли в одеяла, так что открытыми оставались только перепуганные лица. И наконец, двое очень смуглых мужчин, почти обнаженных, в одной набедренной повязке, замыкали все шествие, потрясая длинными копьями.
Каждый раз, когда происходила подобная встреча, Байкал надеялся, что сейчас прозвучат приветствия и можно будет перекинуться парой слов. Но не тут-то было. Следуя негласному правилу, Фрезер и другие путники изо всех сил старались держаться подальше друг от друга. При виде первого встречного все хватались за оружие и, пригнувшись, продолжали свой путь, внимательно поглядывая по сторонам, но ни на секунду не упуская из виду чужака. Путники никогда не обменивались ни словами, ни знаками, и еще долго каждый оглядывался назад, чтобы убедиться, что незнакомец мирно удаляется, не собираясь нападать.
Читать дальше