Antonio Gala - El manuscrito carmesí

Здесь есть возможность читать онлайн «Antonio Gala - El manuscrito carmesí» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на испанском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

El manuscrito carmesí: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «El manuscrito carmesí»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Premio Planeta 1990
En los papeles carmesíes que empleó la Cancillería de la Alhambra, Boabdil -el último sultán- da testimonio de su vida a la vez que la goza o la sufre. La luminosidad de sus recuerdos infantiles se oscurecerá pronto, al desplomársele sobre los hombros la responsabilidad de un reino desahuciado. Su formación de príncipe refinado y culto no le servirá para las tareas de gobierno; su actitud lírica la aniquilará fatídicamente una épica llamada a la derrota. Desde las rencillas de sus padres al afecto profundo de Moraima o Farax; desde la pasión por Jalib a la ambigua ternura por Amín y Amina; desde el abandono de los amigos de su niñez a la desconfianza en sus asesores políticos; desde la veneración por su tío el Zagal o Gonzalo Fernández de Córdoba al aborrecimiento de los Reyes Católicos, una larga galería de personajes dibuja el escenario en que se mueve a tientas Boabdil el Zogoibi, el Desventuradillo. La evidencia de estar viviendo una crisis perdida de antemano lo transforma en un campo de contradicción. Siempre simplificadora, la Historia acumuló sobre él acusaciones que se muestran injustas a lo largo de su relato, sincero y reflexivo. La culminación de la reconquista -con sus fanatismos, crueldades, sus traiciones y sus injusticias- sacude como un viento destructor la crónica, cuyo lenguaje es íntimo y apeado: el de un padre que se explica ante sus hijos, o el de un hombre a la deriva que habla consigo mismo hasta encontrar -desprovisto, pero sereno- su último refugio. La sabiduría, la esperanza, el amor y la religión sólo a ráfagas le asisten en el camino de la soledad. Y es ese desvalimiento ante el destino lo que lo erige en símbolo válido para el hombre de hoy. Esta novela obtuvo el Premio Planeta 1990.

El manuscrito carmesí — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «El manuscrito carmesí», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

aquí -me dije- amé y no me amaron, y luego amé y me amaron, inhibido del mundo y sus batallas, inhibido de las ruinas cuyos escombros hoy me ahogan… ningún amor sustituye a otro amor. lo de ahora no sé si es más o menos: es una identificación, una unión plena de amistad que, de vez en cuando, se expresa en una unión de cuerpos.

es así con farax, y es así con moraima…’

se ponía el sol entre la alhambra y el albayzín; entre la colina roja y la de enfrente, con sus huertos rampantes y armoniosos.

cuando cayera el sol, habría acabado todo una vez más, como un juego de magia, cuyo truco sabemos.

en el mirador movía el aire mis ropas, acaso demasiado ligeras para la hora. veía la alhambra de torres esbeltas y amontonadas, pálidas con el sol tras ellas; la sierra, blanca y muda. se dejaba caer el sol sin resistirse, naufragado en su sangre más morada que roja. en el albayzín surgió una música de unas manos y de una boca inhábiles. detrás de mí el quejido de las acequias, que tan alegre me pareció otras tardes, era hoy igual que un llanto. qué solo estaba.

qué solo estoy.’ me volví hacia la quinta casi al alcance de mi mano, soberbia e inservible como yo mismo ahora…

la ciudadela había vuelto a su color porque se hundía el sol: roseaba y se doraba. ‘ quizá es bueno que el sol se ponga para que todo sea de veras como es. ya no hay fieras en los bosques de la alhambra, ni pájaros exóticos bajo la torre de comares; sólo queda la leyenda. el sol se ha ido. aún veo la terca lozanía, a pesar de todo, de la vega. sin sol, todos somos iguales: todos hemos extraviado nuestra sombra.’ el olor de algunas trepadoras trasminaba los dedos remisos de la noche; cantaban los mirlos últimos. en su estremecimiento final, el cielo era amarillo y verde lo mismo que un limón. ‘ aquí yo amé y me amaron, y todo continúa lo mismo, menos yo…’

me había distraído de el maleh; él me acechaba. volví a sonreírle.

que no te desazone el pequení: tengo sus cartas.

señor, ¿por qué no lo dijiste?

– ¿ cómo puedes hacerme tú, hijo de las tinieblas, esa pregunta a mí?

– ¿ me las enseñarías?

se las enseñé. leyó en alto unos pasajes, y otros, para sí.

– ” lo que me parece a mí que aprovecha a sus altezas es que ablanden mucho al sultán, y que pongan miel, y asimismo con la gente, porque las ciudades grandes no se toman sino con buenas maneras y buenas blanduras… la reina nuestra señora debe escribir a la reina madre del sultán y a su mujer para ablandarlas… los locos han menester quien los ablande”. con tanto ablandarnos vamos a acabar deshechos -dijo despectivamente el maleh-. “ yo os aconsejo que este negocio lo tengáis encubierto de los moros y de los cristianos hasta que se acabe de concluir”. los moros debemos ser aben comisa y yo.

tomó otra carta:

– ” menester es término que será de dos meses a lo menos” (qué puerco es este alfaquí), “y en este término se ablandará la gente y hará el sultán con la gente todo lo que quisiere, y el camino de soler, que es la sierra nevada, no se pasará, y entrará el tiempo de la sementera y se manifestará la gente… el sultán ha de hablar por fuerza, pero quiere alargar…” señor, ¿qué es esto?

sigue -le dije.

– ” escriba vuestra merced a el maleh sólo para apretarle que vaya a vosotros, y no recibáis de él más habla por carta, y que vaya con un alfaquí no nombrado por él”. por fin cantó la gallina: él quiere meterse en el negocio. “ no tengáis recelo en quitar el habla con ellos, porque en todo caso han de venir a vuestras manos.” nos está desacreditando y desfavoreciendo.

no: los está confiando a ellos. ¿ oes que tú obras por caminos derechos? el pequení les sugiere que, aunque hagan una pausa, que es lo que, en el fondo, deseamos, nada se habrá perdido.

tú escribirás a zafra abundando en lo mismo, que yo también escribiré a los reyes. dile que yo me dolí de que no recibieran la fecha ofrecida por ti con la buena voluntad que se hizo; y que te dije: ‘ por ahora, basta. ya veremos. aotra vuelta será’, dando por cancelada la cuestión.

yo les escribí a los reyes que si el maleh había rebajado el plazo tres meses fue por servirlos, sin comisión mía, pero que lo daba por bueno. “ os hago juramento ante el poderoso dios que es como os digo, y no puedo certificaros cosas dudosas, y no querría prometer más de lo que pudiese cumplir… el plazo sería a primero día de marzo que es próximo de abril, y no alarguemos más las hablas y las cartas… si no lo reciben así vuestras altezas, no será más en mi mano, y no podré hacer más, y quedará el negocio hasta que dios quiera.” para cerrar -y a la vez abrir-, los animaba: “ con la ayuda de dios, hablaré con la gente y enviaré por los alguaciles de las alpujarras y procuraré concluir antes del término”.

no entiendo lo de primero de marzo más próximo de abril -dijo el maleh frunciendo las cejas.

aese intento está escrito.

mientras se aclara, ganaremos algo. hay que agarrarse a la confusión de nuestro calendario y el suyo, y a las diferencias de la semana, y a los errores de la traducción. cuanta más niebla, mejor avanzaremos. escribe tú a los reyes.

bajo mi orden, les comunicaba:

en el término que piden es imposible hacerse, y no cabe en ningún seso que el hecho de granada fuese tan de prisa, y juramos a vuestras altezas en nuestra ley que, si posible fuera hacerlo en aquel término, no quedaría por nosotros, que por dios desde el día que nos lo dijisteis no podemos comer ni beber, sino pensar cómo podremos cumplir para que vuestras altezas alcanzaren su voluntad”.

muy bien. despídete. besa sus pies. yponle fecha en domingo.

hoy no es domingo, señor.

lo sé. tú pon domingo. cada día de sitio para ellos significa un sacrificio y muchísimo gasto. ycon los años se multiplican más, como si cada día fuesen mil. si retrasamos, o levantan el sitio o dan lo que pidamos.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «El manuscrito carmesí»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «El manuscrito carmesí» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «El manuscrito carmesí»

Обсуждение, отзывы о книге «El manuscrito carmesí» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.