Santa Montefiore - El último viaje de Valentina

Здесь есть возможность читать онлайн «Santa Montefiore - El último viaje de Valentina» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на испанском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

El último viaje de Valentina: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «El último viaje de Valentina»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

En la barcaza sobre el Támesis que llama hogar, Alba vive una juventud alocada pero vacía. Durante toda su vida, la figura de la madre que no conoció la ha atormentado. Ahora ha llegado el momento de enfrentarse al pasado: a la verdad sobre lo que sucedió en un pequeño pueblo italiano, casi treinta años antes, una historia de amor apasionado en tiempos de guerra, de tragedia, crimen y mentiras que ha quedado enterrada en el silencio. Para ello, ha de viajar hasta el lugar donde todo comenzó, dejando atrás Inglaterra, una familia de la que nunca se ha sentido parte y un hombre a cuyo amor no puede corresponder. En la costa italiana, donde el destino jugó una de sus crueles partidas tanto tiempo atrás, le espera el fantasma de una mujer envuelta en el misterio.

El último viaje de Valentina — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «El último viaje de Valentina», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Vaya, creí que era Alba -dijo adormilada. Estaba muy distinta sin maquillar. Aun así, antes de que él pudiera darle alguna explicación, le hizo entrar rápidamente.

– No voy a decirte que ya te lo había advertido. No me gusta regodearme con estas cosas, y sí, puedes pasar aquí la noche. Sprout puede dormir en la cocina. Sólo una cosa. Por el amor de Dios, no le envíes flores por la mañana. Sería absurdo y sé que has hecho lo que tenías que hacer.

Al ver que no recibía nada de Fitz al día siguiente, Alba se sintió decepcionada. Luego, furiosa. No hubo flores ni tampoco ningún regalo. Ni siquiera una llamada. Esperó en camisón, sin molestarse siquiera en vestirse. No tenía ganas de ver a nadie y, en caso de que Fitz pasara a verla, menos ropa tendría que quitarse. Siguió acostada, pintándose las uñas de rojo, buscando encontrar un poco de consuelo. Por fin, al término de su tercer día de espera, se dio cuenta de que no iba a ver a Fitz, al menos por el momento. Tendría que ir a Beechfield Park sola.

La reacción de su padre y de su madrastra ante la noticia de su decisión de viajar a Italia fue exactamente la esperada. Alba decidió comunicársela durante la cena. Lavender había aparecido con un vestido de seda y el collar de perlas que Hubert le había regalado por uno de sus aniversarios de boda. Aunque la memoria a corto plazo de la anciana era terrible, se acordaba de todo lo que tuviera relación con su pasado lejano como si hubiera ocurrido el día anterior y estuvo encantada de poder contar a los presentes la historia de la compra del collar. La cocinera había preparado un pastel de carne con puré de patatas que había acompañado de guisantes y zanahorias, y Thomas había abierto una botella de vino. Cuando le preguntaron por Fitz, Alba mintió.

– Ha tenido que irse a Francia por trabajo. Está organizando el viaje de promoción del último libro de Viv. En Francia es muy famosa. -Margo imaginó al acto que habían discutido. Poco quedaba esa noche del carácter imperativo tan propio de Alba.

Durante el postre, y sin esperar a que la cocinera saliera del comedor, Alba dejó caer la bomba.

– Me voy a Italia a buscar a la familia de mi madre -dijo. Margo estaba horrorizada. Henry, Caroline y Miranda contuvieron el aliento.

– Muy bien -dijo Thomas.

– Ya que tú no quieres hablarme de ella, tendré que buscar información por mi propia cuenta. Como dice Viv: «Dios sólo ayuda a los que se ayudan a sí mismos», de modo que también cuento con su guía. Estoy segura de que el reverendo Weatherbone me daría su bendición -añadió con absoluta frivolidad.

– Querida -empezó Margo, intentando no parecer aturullada-. ¿Estás segura de que quieres escarbar en el pasado?

– Absolutamente -fue la réplica de Alba.

– Yo creo que las cosas están bien como están.

– ¿Por qué? -Formuló la pregunta con una serenidad cuanto menos inesperada, y Margo se sintió estúpida por haber hecho semejante comentario.

– Pues porque… -tartamudeó.

– Porque todo eso ocurrió hace mucho tiempo, cariño -intervino su marido-. Aunque si es lo que quieres, nada podemos hacer por impedírtelo. Tan sólo podemos advertirte de que no creemos que sea la opción más acertada. Por tu propia felicidad.

– No podré ser feliz hasta que no haya recuperado mis raíces -explicó Alba, sorprendida ante su propia compostura.

¿Y sabes dónde están esas raíces? -preguntó su padre.

– En Incantellaria -respondió la joven. De pronto, Thomas sintió una especie de vértigo.

– Incantellaria -repitió Lavender. La mesa al completo se volvió a mirar a la anciana-. Sólo hay muerte e infelicidad en Incantellaria.

¿Te apetece otra porción de tarta? -preguntó Margo, ofreciéndole la bandeja. Entonces, reparando de pronto en que la cocinera seguía todavía en la habitación, añadió, dirigiéndose a ella-: Un poco más de crema, por favor. -A pesar de que era plenamente consciente de que la jarrita estaba llena, no se le había ocurrido nada mejor-. No me parece que debamos discutir esto delante del servicio -le dijo a su esposo-. De hecho, no veo por qué tenemos que hablar de ello. Alba conoce muy bien nuestra opinión al respecto. Tu familia está aquí. ¿Qué sentido tiene irte a Italia a desenterrar un puñado de fantasmas?

Alba estaba cansada.

– Me voy a la cama -dijo levantándose-. Iré con o sin vuestro apoyo. Simplemente me ha parecido que debíais saberlo. A fin de cuentas, papá, ¡era tu mujer!

Thomas vio a su hija salir de la habitación. En lugar de sentir la terrible impotencia de antaño, le embargaba una sensación de alivio. Ya no era responsabilidad suya. Alba no era una niña. Si quería ir, no podía hacer nada por impedírselo.

Después de la cena, se retiró al estudio a fumar un puro y a tomar una copa de brandy. Se sentó en su sillón de cuero y clavó la mirada en el retrato de su padre hasta que se le veló la vista y empezaron a brillarle los ojos. Tras la actitud altiva de Hubert Arbuckle se ocultaba el retrato de Valentina, un oscuro secreto.

Aun así, Valentina no había caído en el olvido. A pesar de todos sus intentos, Thomas no había logrado olvidarla. De nuevo percibió el olor a higos, como si ella se hubiera inclinado sobre su sillón para besarle la sien. La torre de observación emergió de entre las nostálgicas nieblas de su mente y por fin regresó una vez más a Incantellaria.

14

Italia, mayo de 1945

Thomas sintió un escalofrío de emoción cuando el barco se adentró en el pequeño puerto de Incantellaria. Levantó la mirada hacia lo alto de la colina, donde la vieja torre de observación se perfilaba contra el cielo. Recordaba a Valentina como la había visto allí. Con el pelo agitado por el viento, los ojos colmados de tristeza y las mejillas inflamadas después de haber hecho el amor. También se le aparecía así en sueños. Seductora, misteriosa, como un rayo de luz que ninguna mano era capaz de contener.

Después de su partida, Thomas había combatido en la conquista de la isla de Elba antes de su traslado al Adriático. El 15 de agosto de 1944, había estado al mando de su torpedero en la invasión del sur de Francia, la secuela menos conocida de los famosos desembarcos de Normandía, es decir, del día D. Inmediatamente después de la muerte de su hermano, a Thomas le traía sin cuidado vivir o morir. Se había dedicado a combatir dominado por una imprudencia que es exclusiva de los valientes cuyas vidas tienen para ellos poco valor. Luego había conocido a Valentina y de pronto su vida había vuelto a ser preciosa. Cada escaramuza le había sumido en el más profundo terror. Cada vez que abordaba un carguero enemigo, se persignaba y daba gracias a Dios por darle un día más de vida, pues cada día le acercaba inevitablemente un poco más a ella. Su voluntad de vivir era tal que su valor era si cabe mayor que antes, pues estaba ya exento de cualquier sombra de imprudencia.

Después Thomas fue enviado al golfo de Genova, donde recayó sobre él la misión de patrullar la costa. Escribía a Valentina siempre que le era posible. Aunque su italiano escrito no era bueno, era capaz de comunicar el anhelo que embargaba su corazón a pesar de su pobre gramática y su limitado vocabulario. Le decía que no dejaba de mirar el retrato que le había hecho, allí arriba, en lo alto de la colina, junto a la vieja torre de observación en ruinas, donde lo que habían hecho los había fundido en un vínculo inquebrantable. Le escribía sobre el futuro de ambos. Se casaría con ella en la hermosa capilla de San Pasquale y la llevaría con él a Inglaterra, donde se aseguraría de que viviera como una reina, rodeada de todo lo que pudiera desear. Thomas no recibía nada de Valentina. Tan sólo le llegaban cartas perfumadas y paquetes de comida de Shirley. Entonces, una noche de septiembre, después de haber hundido un mercante enemigo, regresó a la base de Livorno y encontró una carta esperándole. Estaba escrita con letra curva, infantil y sin duda extranjera. El matasellos era italiano.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «El último viaje de Valentina»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «El último viaje de Valentina» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «El último viaje de Valentina»

Обсуждение, отзывы о книге «El último viaje de Valentina» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x