В своем роде (лат.).
Харнес Бендхамин (1888 – 1949) – испанский писатель.
Кальвино Итало (1923 – 1985) – итальянский писатель.
Арреола Хуан Хосе (1918 – 2001) – мексиканский писатель.
Вальехо Сесар (1892 – 1938) – перуанский поэт.
Варгас Льоса Марио (р. 1936) – перуанский писатель.
Фуэнтес Карлос (р. 1928) – мексиканский писатель.
Действие «Летней сонаты» происходит в Мексике; в этой стране Валье-Инклан побывал дважды.
Асорин (наст, имя – Хосе Мартинес Руис, 1873 – 1967) – испанский писатель.
Псевдоним Асорин можно перевести с испанского как «ястребенок». Сам Асорин был известен в молодости своими анархическими взглядами. После прихода к власти в Испании фашистской диктатуры Асорин лояльно относился к режиму Франко.
Ранчера – народный танец и песня в странах Латинской Америки.
«Лос-Панчос» – образовавшееся в 1944 году мексикано-пуэрториканское трио исполнителей болеро.
«Мария Прекрасная» – песня мексиканского автора Августина Лары (1897 – 1970).
Родригес Сильвио (р. 1946) – кубинский музыкант.
В рассказах Борхеса… – имеются в виду рассказы Борхеса «Роза Парацельса», «Письмена Бога» и «Алеф».
Чарро – в Мексике объездчик лошадей.
Лаки Люк – герой рисованного фильма, пародии на американские вестерны.
Мартинете – народная песня андалузских цыган.
Нуэва трова (новая баллада) – песенный жанр, главным образом распространенный на Кубе, в Пуэрто-Рико.
Строка из ранчеры Хосе Альфредо Хименеса «Она». Халиско – штат в Мексике. «Залить тоску, как то принято в Халиско» для мексиканца означает забыть о любовной неудаче при содействии текилы и музыкантов марьячи, что для русского человека соответствует – пойти в кабак, выпить водки и слушать цыган.
«Пенья Торрес Макарена» – культурный центр музыки фламенко, открытый в Севилье в 1974 году в квартале Макарена на улице Торрес.
Суркильо, Ла-Виктория, Гакора, Мендосита – районы Лимы.
Ла-Парада – бедный район Лимы.
Кантаор – певец фламенко.
Имеется в виду Реккаред (правил с 586 по 601), король вестготского государства на Пиренейском полуострове, отказался от арианства и перешел в католичество.
В испанском языке одно из значений слова «ребольо» – разновидность дуба.
Фанданго – старинный андалузский танец, а также музыка и слова песни.
Сигирийя – один из самых значительных песенных жанров андалузских цыган, очень сентиментальное, грустное и глубокое пение.
Севильяна – разновидность пения и танца фламенко.
Ла-Аламеда – город в Андалусии, где проводятся фестивали фламенко.
Фальсета – в музыке фламенко мелодические фразы, сольные фрагменты, заполняющие паузы между вокальными фразами.
Кантинфлас (наст, имя Марио Морено Рейес, 1911 – 1993) – мексиканский актер-комик, продюсер.
Ромо Даниэла (р. 1959) – мексиканская актриса и певица.
Булерия – стиль пения в фламенко.
«Экспо-92» – международная выставка, проходившая в Севилье в 1992 году, приуроченная к 500-летию открытия Америки.
Рио-Гранде – пограничная река между Мексикой и США.
Хельвес – город поблизости от Севильи.
Волшебный пояс Афродиты делал всякого влюбленным в его хозяйку. Будучи женой Гефеста, Афродита постоянно изменяла ему с Аресом. Гефест подловил их с поличным, накрыв супружескую постель тончайшей бронзовой сетью. Афродита продолжала изменять своему супругу даже после того, как раскрылся факт измены.
Смягченный вариант перевода: с поличным в постели (лат.).
Строки ранчеры «Четыре выстрела» Хосе Альфредо Хименеса.
Читать дальше