— Спасибо. Теперь о вашем счете…
— Об этом не беспокойтесь, мистер Марлоу. Самое главное — чтобы вы выздоровели. — Доктор Тули сосредоточился на двери. Он боялся уходить. — Вы армеец?
— Нет. Летчик.
— Ах! Мой брат был одним из «Немногих». Разбился в… — Он осекся.
— Доктор… вы не… вы не могли бы… пожалуйста… — нерешительно позвала через дверь Флер Марлоу.
Тули подошел к двери.
— Да, миссис Марлоу? У вас все в порядке?
— Вы не… вы не могли бы… пожалуйста…
Он открыл дверь и закрыл её за собой.
В крошечной ванной стояла кисловато-сладкая вонь, но он не обращал на это внимания.
— Я… это… — Она выгнулась в очередном приступе.
— Ну-ну, не волнуйтесь, — успокаивал он, кладя одну руку ей на спину, а другую на живот, чтобы поддержать измученные брюшные мышцы, и мягко, очень умело массируя её. — Вот-вот! Просто расслабьтесь, я не дам вам упасть. — Почувствовав под пальцами узелок, он постарался передать ей всю свою теплоту и силу. — Вам примерно столько же, сколько моей дочери, моей младшенькой. У меня их трое, и у старшей двое детей… Вот, просто расслабьтесь, представьте себе, что боль уже прошла. Скоро вам будет хорошо и тепло… — Через некоторое время колики прошли.
— Я… боже, изви… извините. — Молодая женщина потянулась за рулоном туалетной бумаги, но её скрутил новый приступ, потом ещё один.
В тесной комнатушке было неудобно, но доктор держал Флер сильными руками, чтобы принять большую часть её веса на себя. У него заболела спина.
— Я… у меня уже все в порядке, — проговорила она. — Благодарю вас.
Тули понимал, что это не так: пот тек с неё ручьями. Он промокнул ей лицо и вытер насухо. Потом помог встать, взвалив её на себя и не переставая поглаживать. Подтер её. На бумаге осталась кровь, в унитазе среди бесцветной жидкости — кровавая слизь, но кровотечения ещё не было, и он с облегчением вздохнул.
— У вас все будет хорошо. Вот сюда, подержитесь секунду. Не бойтесь! — И он направил её руки к раковине. Быстро сложив в длину сухое полотенце, он плотно обернул её живот и собрал концы вместе. — Так лучше всего для расстроенного животика, лучше всего. Так он и поддерживается, и согревается. Мой дед тоже был доктором, в индийской армии, и он божился, что лучшего способа не знает. — Он пристально посмотрел на неё. — Вы прекрасная, смелая юная леди. У вас все будет хорошо. Готовы?
— Да. Изв… извините за…
Он открыл дверь. Питер Марлоу рванулся на помощь. Они положили Флер на кровать.
Она лежала изможденная, и на лоб свешивалась прядь мокрых волос. Откинув эту прядь со лба, доктор Тули задумчиво смотрел на неё.
— Думаю, юная леди, на день-два мы поместим вас в родильное отделение.
— О, но… но…
— Беспокоиться вам не о чем. Но лучше дать ребенку шанс, а? А тут у вас двое малышек, станете за них переживать. Двух дней отдыха будет достаточно. — Его хрипловатый голос действовал на обоих успокоительно. — Я сделаю распоряжения и через четверть часа вернусь. — Он посмотрел на Питера Марлоу из-под больших мохнатых бровей. — Это родильное отделение находится в Коулуне, так что вам не надо будет тратить время, мотаясь на Остров. Им пользуются у нас многие. Там хорошо, чисто и есть все необходимое для любой непредвиденной ситуации. Может, соберете небольшую сумочку для неё? — Он записал адрес и номер телефона. — Так что, юная леди, я вернусь через несколько минут. Это будет лучше всего, и не придется переживать за детей. Я знаю, какое это мучение, когда плохо себя чувствуешь. — Он улыбнулся обоим. — Ни о чем не беспокойтесь, мистер Марлоу, хорошо? Я поговорю с вашим слугой — попрошу его навести здесь порядок. И не волнуйтесь насчет денег. — Глубокие морщины вокруг глаз залегли ещё глубже. — Мы здесь в Гонконге относимся к нашим юным гостям с большим пониманием.
Он вышел. Питер Марлоу присел на кровать. Он был безутешен.
— Надеюсь, дети благополучно добрались в школу, — еле слышно проговорила Флер.
— О да. А Соп прекрасно справится.
— Ты один управишься?
— Запросто. Как Старая Матушка Хаббард [226] Старая Матушка Хаббард — персонаж английских детских стишков.
. Ведь это всего на день-два.
Она устало шевельнулась, опершись на руку и глядя на дождь и серую стену отеля на другой стороне узенькой улочки, такую ненавистную, потому что она загораживала небо.
— Я… я надеюсь, это не будет… не будет слишком дорого, — слабым голосом проговорила она.
— Не беспокойся об этом, Флер. Все у нас будет в порядке. Гильдия сценаристов заплатит.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу