Игорь Яковенко. В чем ошибся Хантингтон? Монолог культуролога. Записала Галина Бельская. — «Знание — сила», 2002, № 1.
«Православие прямо создано для коммунизма, одно соответствует другому. <���…> Мы стали свидетелями интереснейшего и драматического процесса — ухода с исторической сцены православной цивилизации. Она полностью проиграла». См. также: «Россия, как это ни больно, проиграла XX век. Не „холодную войну“, хотя и ее тоже, она проиграла весь XX век!» (беседа с Игорем Яковенко — «Огонек», 2002, № 11, март).
Ср.: «Если мы будем сидеть сложа руки, то через поколение никто не вспомнит, что была такая Россия, — говорит политолог Михаил Делягин („Огонек“, 2002, № 10, март ). — <���…> Боюсь, наше будущее весьма недемократично. Общество уже дошло до такой степени деградации, что демократические методы управления недостаточны. Проблема в том, что мы входим в мировую конкуренцию полностью деморализованными. Попытка Путина — последняя попытка цивилизованной мобилизации общества».
Cр.: «Современной боеспособной военной организации в России попросту нет. <���…> Конечно, банальным было бы ожидать, что завершение „холодной войны“ может быть зафиксировано, скажем, подписанием акта о перемирии в железнодорожном вагоне (Компьен, ноябрь 1918 г.) или подобием унизительной процедуры капитуляции (другой не могло быть по определению) в актовом зале военного училища (Карлхорст, 1945 г.). Тем не менее дату окончания „холодного“ противостояния уже сегодня можно определить достаточно точно — 13 декабря 2001 г. Напомним, именно в этот день президент США Джордж Буш заявил о предстоящем выходе Америки из Договора по ПРО 1972 г.», — пишет Михаил Ходаренок («Участь побежденных» — «Независимая газета», 2002, № 48, 14 марта).
Ср.: «<���…>Как выяснилось, значительный [российский] ядерный потенциал оказался <���…> великолепным гарантом проведения Россией назревших реформ политической и экономической систем, не позволив Западу решить окончательно этот самый острый для него вопрос онтологической борьбы. Дальнейшее развитие России переворачивает радикальнейшим образом весь тезис западного пиара о якобы победе в „холодной войне“. Победой в онтологических поединках может считаться только окончательное исчезновение противника с „большой доски“ (если пользоваться терминологией Бжезинского). Получили же они — динамичную, быстроразвивающуюся, „зубастую“ и изголодавшуюся по успехам Россию», — пишет Игорь Джадан («Данилевский о глобализации» — «Русский Журнал» ).
Алла Ярхо. Пруст среди моря дерьма. — «Знание — сила», 2002, № 2.
«Доктора наук переквалифицировались в бизнесменов не только потому, что у них не было вариантов выживания. Вернее было бы сказать, что, живи они в других обстоятельствах, они вообще не стремились бы в науку, а сразу выбрали бы бизнес».
Составитель Андрей Василевский (www.avas.da.ru).
«Арион», «Вопросы истории», «Дружба народов», «Знамя», «Октябрь»
Михаил Айзенберг. Не плотнее ветра. Стихи. — «Знамя», 2002, № 3
Неспроста от зеркала отпрянешь ты.
Посмотри: ты сам какой-то пряничный.
Мы и сами пряники печатные,
каждый каждому племянники внучатые.
Затвердели речи, как пословица,
так и ждешь, когда они обломятся.
В конце номера, в рубрике «Конференц-зал», публикуются речи лауреатов премии журнала «Знамя» за 2001 год. Первым говорил Михаил Айзенберг: «На мой взгляд, „поэзия“ — одно из тех слов, значения которого никак не определены заранее и порой несовместимы. При знакомстве с новым автором мы узнаем еще одно значение этого слова. Видимо, в моем случае для этого понадобился как бы второй динамик, и им стал текст, условно прозаический. Но если это упрек, то обратиться с ним я могу только к самому себе».
Рыгор Бородулин. Письма в Хельсинки. Стихи. С белорусского. Перевод Ивана Бурсова. Предисловие и рисунки (курсив мой. — П. К.) Василя Быкова. — «Дружба народов», 2002, № 3
«Пастух небесный — ветер кочевой, / Дай тучам хоть на миг остановиться, / Дай насладиться / Светлой тишиной, / Которая в изгнанье / Другу снится».
Написаны эти строки (а это действительно письма в стихах) в 10-й больнице города Минска…
Василь Быков. Короткая песня. Рассказ. С белорусского. Перевод автора. — «Дружба народов», 2002, № 4.
Се мастер. Ecce homo. У кого там «литература умерла»? Или, может быть, это просто из серии «про войну»? Что нам напишут господа критики?
«Женщина, что некогда была твоей и стала не твоей, снова твоей не будет». Это из рассказа.
Читать дальше