Например, Фазаро.
РАСЕ IN COREA W TOGLIATTI
ABASSO TRUMAN PACE IN COREA [10] Мир в Корее. Да здравствует Тольятти. Долой Трумэна. Мир в Корее (итал.).
«Даже если начнется война, я не расстанусь с Кларой!»
Война! Столько всяких опасностей подстерегало их! Он вдруг почувствовал, что его охватывает отчаяние, оно пронзило его, словно лезвие ножа. Им казалось, что они добились счастья, а это было всего лишь пламя, подвластное всем ветрам. «Всего лишь пламя», — мысленно повторил он. Однако минувший час был слишком хорош, чтобы вот так сразу поддаться тоске. Эта радость была такой чистой, такой лучезарной, она чудесным образом отгораживала их от мира, с непревзойденной гордостью служила оправданием жизни!
Дойдя до конца лестницы, Валерио очутился на набережной. Перехлестывая через парапет, волны оставляли на тротуаре черные лужи. Угадав таинственное и сумрачное негодование стихии, он окинул взглядом морской простор. Справа поблескивали красные и зеленые огоньки, которыми была обозначена сеть на тунца.
FOTOGRAFO FUOSCO [11] Фотограф Фуоско (итал.).
Это было здесь. Человек двадцать оживленно переговаривались у закрытого магазина, возле маленького «фиата» с откидным верхом, принадлежавшего инспектору Фазаро. Узнав доктора, люди тотчас смолкли. Валерио знал Фуоско, отец которого в свои шестьдесят четыре года стал проявлять опасную склонность к маленьким девочкам. Потому-то его и поселили на одной половине комнаты, отделенной от остального семейства высокой садовой решеткой, прикрепленной двумя концами к противоположным стенам. Ибо расположенная над магазином квартира была чересчур мала, а ребятишек было слишком много, чтобы они могли пожертвовать ему целую комнату.
Валерио взобрался по деревянной лестнице, на верхней площадке его тут же встретили пронзительные крики матери:
— Моя девочка, доктор! Моя красивая девочка! Этот несчастный! Поглядите, что с ней сделал этот несчастный!
Лицо у нее опухло от слез, волосы разметались, она размахивала руками, непрерывно тряся пальцами, словно пыталась стряхнуть с их кончиков огромных пауков. Женщины окружили кровать, где с заострившимся носом и побелевшими губами лежала Лидия.
— Добрый вечер, доктор, — послышался красивый низкий голос, похожий на мелодичный голос какого-то оперного певца. То был Фазаро. Оба мужчины торопливо пожали друг другу руки. Кто-то уже помогал Валерио снять пальто.
— Poverina [12] Бедняжка (итал.).
! — простонала одна из старух, стоявших у стены.
Валерио склонился над девочкой, которая, придя в себя, тихонько жаловалась:
— Он сделал мне больно. О, он сделал мне так больно…
— Poverina, poverina, — причитали женщины с неподдельным выражением жалости.
— Посмотрите, как она бледна, доктор! Посмотрите! — со слезами воскликнула мать.
— Уберите всех этих людей, — приказал Валерио. — Где Фуоско?
— Он не захотел подняться, — сказал Фазаро. — Не беспокойтесь. Я сам этим займусь.
Женщины, одна за другой, молча удалились.
— Вскипятите воду! — обратился Валерио к матери.
Пока он щупал пульс девочки, Фазаро спросил, наклонившись:
— Укол камфары?
— Кофеина. Это то же самое.
Валерио раздраженно выпрямился.
— Я буду вам признателен, если вы тоже уйдете, — сказал он, глядя инспектору прямо в лицо. — Помощи матери будет достаточно.
— Ну конечно, доктор, — ответил Фазаро, ничуть не смутившись.
Девочка продолжала стонать, медленно раскачивая головой из стороны в сторону. Вернулась мать, она рыдала, прикрывая рот руками.
— Встаньте здесь, — спокойно сказал Валерио.
И он откинул простыню, обнажив маленькое, истерзанное тельце…
Когда спустя некоторое время он вышел в соседнюю комнату, где находился Фазаро, то увидел там старика. Тот с вытаращенными глазами и открытым ртом стоял за решеткой, вцепившись пальцами в железные перекладины и уставясь в пустоту. Его заросший длинной серой щетиной подбородок напоминал подушечку для иголок. Он был небольшого роста и ужасающей худобы, расстегнутая рубашка открывала узкую, тощую грудь с редкими волосами. Его, должно быть, били: на шее и левой щеке виднелись фиолетовые подтеки. Усевшись на стол и свесив ноги, инспектор наблюдал за ним, покуривая с непринужденным видом. Другой полицейский чистил себе ногти перочинным ножом и, казалось, полностью был поглощен этим занятием. У него была вытянутая акулья голова и скошенная нижняя челюсть. С циничным видом он бросил на Валерио насмешливый взгляд.
Читать дальше