Edwidge Danticat - The Dew Breaker

Здесь есть возможность читать онлайн «Edwidge Danticat - The Dew Breaker» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Dew Breaker: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Dew Breaker»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

PEN/Faulkner Award for fiction (nominee)
From the universally acclaimed author of Breath, Eyes, memory and Krik?Krak! (both Opera's Book Club selections), a powerful new work of fiction that explores the trials and reconciliations in the life of a man known as a 'dew breaker,' a torturer, whose past crimes in the country of his birth, lie hidden beneath his new American relaity. In Haiti in the dictatorial 1960's, Manhattan in the 1970s, Brooklyn and Queens today, we meet the dew breaker's family, neighbours, and victims. An unforgettable, deeply resonant book – of love, remorse, history, and hope, of rebellions both personal and political – The Dew Breaker proves once more that in Edwidge Danticat we have a major American writer.
“Breathtaking… With terrifying wit and flowered pungency, Edwidge Danticat has managed over the past 10 years to portray the torment of the Haitian people… In The Dew Breaker, Danticat has written a Haitian truth: prisoners all, even the jailers.” – The New York Times Book Review
“Danticat [is] surely one of contemporary fiction’s most sensitive conveyors of hope’s bittersweet persistence in the midst of poverty and violence.” – The Miami Herald
“Thrillingly topical… [The Dew Breaker] shines… Danticat leads her readers into the underworld. It’s furnished like home.” – Los Angeles Times Book Review
“Stunning… Beautifully written fiction [that] seamlessly blend[s] the personal and political, [and] asks questions about shame and guilt, forgiveness and redemption, and the legacy of violence… haunting.” – USA Today
“Fascinating… Danticat is a fine and serious fiction writer who has slowly grown as an artist with each book she has written.” – Chicago Tribune
“In its varied characters, its descriptive power and its tightly linked images and themes, [The Dew Breaker] is a rewarding and affecting read, rich with insights not just about Haiti but also about the human condition.” – San Francisco Chronicle
“[The Dew Breaker] is, most profoundly, about love’s healing powers. From its marvelous descriptions of place to the gentle opening up of characters, this is a book that engages the imagination.” – Elle
“With her grace and her imperishable humanity… [Danticat] makes sadness beautiful.” – The New York Observer
“Danticat has an emotional imagination capable of evoking empathy for both predator and prey.” – Entertainment Weekly
“With characteristic lyricism and grace, Danticat probes the painful legacy of a time when sons turned against their fathers, children were orphaned, and communities were torn apart.” – The Philadelphia Inquirer
“Delicate and poetic… Danticat [is] more than a storyteller, she’s a writer… Her voice is like an X-Acto knife-precise, sharp and perfect for carving out small details.” – Minneapolis Star Tribune
“Filled with quiet intensity and elegant, thought-provoking prose… An elegiac and powerful novel with a fresh presentation of evil and the healing potential of forgiveness.” – People
“[Danticat] fuses the beauty and tragedy of her native land, a land her characters want to forget and remember all at once.” – Ebony
“In these stories Edwidge Danticat continues to speak eloquently for those who in losing their sorrowful homeland have lost their voices.” – The Boston Globe
“Haitian-American writer Edwidge Danticat presents simple truths… this, the novelist seems to be saying, is how you understand; here is the primer for survival.” – The Atlanta Journal-Constitution

The Dew Breaker — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Dew Breaker», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

It has always amazed me how much my mother and father echo each other, in their speech, their actions, even in their businesses. I wonder how much more alike they could possibly be. But why shouldn’t they be alike? Like all parents, they were a society of two, sharing a series of private codes and associations, a past that even if I’d been born in the country of their birth, I still wouldn’t have known, couldn’t have known, thoroughly. I was a part of them. Some might say I belonged to them. But I wasn’t them.

“I don’t know, Ka.” My mother is whispering now, as though there’s a chance she might also be overheard by my father. “You and me, we save him. When I meet him, it made him stop hurt the people. This how I see it. He a seed thrown in rock. You, me, we make him take root.”

As my mother is speaking, this feeling comes over me that I sometimes have when I’m carving, this sensation that my hands don’t belong to me at all, that something else besides my brain and muscles is moving my fingers, something bigger and stronger than myself, an invisible puppetmaster over whom I have no control. I feel as though it’s this same puppetmaster that now forces me to lower the phone and hang up, in mid conversation, on my mother.

As soon as I put the phone down, I tell myself that I could continue this particular conversation at will, in a few minutes, a few hours, a few days, even a few years. Whenever I’m ready.

My father walks back into the room, his thinning hair wet, his pajamas on. My mother does not call me back. Somehow she must know that she has betrayed me by not sharing my confusion and, on some level, my feeling that my life could have gone on fine without my knowing these types of things about my father.

When I get up the next morning, my father’s already dressed. He’s sitting on the edge of the bed, his head bowed, his face buried in his palms, his forehead shadowed by his fingers. If I were sculpting him at this moment, I would carve a praying mantis, crouching motionless, seeming to pray, while actually waiting to strike.

With his back to me now, my father says, “Will you call that actress and tell her we have it no more, the statue?”

“We were invited to lunch there,” I say. “I believe we should go and tell her in person.”

He raises his shoulders and shrugs.

“Up to you,” he says.

We start out for Gabrielle Fonteneau’s house after breakfast. It’s not quite as hot as the previous morning, but it’s getting there. I crank up the AC at full blast, making it almost impossible for us to have a conversation, even if we wanted to.

The drive seems longer than the twenty-four hours it took to get to Lakeland from New York. I quickly grow tired of the fake lakes, the fenced-in canals, the citrus groves, the fan-shaped travelers’ palms, the highway so imposingly neat. My father turns his face away from me and takes in the tropical landscape, as though he will never see it again. I know he’s enjoying the live oaks with Spanish moss and bromeliads growing in their shade, the yellow trumpet flowers and flame vines, the tamarinds and jacaranda trees we speed by, because he expressed his admiration for them before, on the first half of our journey.

As we approach Gabrielle Fonteneau’s house, my father breaks the silence in the car by saying, “Now you see, Ka, why your mother and me, we have never returned home.”

The Fonteneaus’ house is made of bricks and white coral, on a cul-de-sac with a row of banyans separating the two sides of the street.

My father and I get out of the car and follow a concrete path to the front door. Before we can knock, an older woman appears in the doorway. It’s Gabrielle Fonteneau’s mother. She resembles Gabrielle Fonteneau, or the way Gabrielle looks on television, with stunning almond eyes, skin the color of sorrel and spiraling curls brushing the sides of her face.

“We’ve been looking out for you,” she says with a broad smile.

When Gabrielle’s father joins her in the doorway, I realize where Gabrielle Fonteneau gets her height. He’s more than six feet tall.

Mr. Fonteneau extends his hands, first to my father and then to me. They’re relatively small, half the size of my father’s.

We move slowly through the living room, which has a cathedral ceiling and walls covered with Haitian paintings with subjects ranging from market scenes and first communions to weddings and wakes. Most remarkable is a life-size portrait of Gabrielle Fonteneau sitting on a canopy-covered bench in what seems like her parents’ garden.

Out on the back terrace, which towers over a nursery of azaleas, hibiscus, dracaenas, and lemongrass, a table is set for lunch.

Mr. Fonteneau asks my father where he is from in Haiti, and my father lies. In the past, I thought he always said he was from a different province each time because he’d really lived in all of those places, but I realize now that he says this to reduce the possibility of anyone identifying him, even though thirty-seven years and a thinning head of widow-peaked salt-and-pepper hair shield him from the threat of immediate recognition.

When Gabrielle Fonteneau makes her entrance, in an off-the-shoulder ruby dress, my father and I both rise from our seats.

“Gabrielle,” she coos, extending her hand to my father, who leans forward and kisses it before spontaneously blurting out, “My dear, you are one of the most splendid flowers of Haiti.”

Gabrielle Fonteneau looks a bit flustered. She tilts her head coyly and turns toward me.

“Welcome,” she says.

During the meal of conch, fried plantains, and mushroom rice, Mr. Fonteneau tries to draw my father into conversation by asking him, in Creole, when he was last in Haiti.

“Thirty-seven years,” my father answers with a mouthful of food.

“No going back for you?” asks Mrs. Fonteneau.

“I have not yet had the opportunity,” my father replies.

“We go back every year,” says Mrs. Fonteneau, “to a beautiful place overlooking the ocean, in the mountains of Jacmel.”

“Have you ever been to Jacmel?” Gabrielle Fonteneau asks me.

I shake my head no.

“We’re fortunate,” Mrs. Fonteneau says, “that we have a place to go where we can say the rain is sweeter, the dust is lighter, our beaches prettier.”

“So now we are tasting rain and weighing dust?” Mr. Fonteneau says and laughs.

“There’s nothing like drinking the sweet juice from a coconut fetched from your own tree.” Mrs. Fonteneau’s eyes are lit up now as she puts her fork down to better paint the picture for us. She’s giddy; her voice grows louder and higher, and even her daughter is absorbed, smiling and recollecting with her mother.

“There’s nothing like sinking your hand in sand from the beach in your own country,” Mrs. Fonteneau is saying. “It’s a wonderful feeling, wonderful.”

I imagine my father’s nightmares. Maybe he dreams of dipping his hands in the sand on a beach in his own country and finding that what he comes up with is a fistful of blood.

After lunch, my father asks if he can have a closer look at the Fonteneaus’ garden. While he’s taking the tour, I make my confession about the sculpture to Gabrielle Fonteneau.

She frowns as she listens, fidgeting, shifting her weight from one foot to the other, as though she’s greatly annoyed that so much of her valuable time had been so carelessly squandered on me. Perhaps she’s wondering if this was just an elaborate scheme to meet her, perhaps she wants us out of her house as quickly as possible.

“I don’t usually have people come into my house like this,” she says, “I promise you.”

“I appreciate it,” I say. “I’m grateful for your trust and I didn’t mean to violate it.”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Dew Breaker»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Dew Breaker» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Dew Breaker»

Обсуждение, отзывы о книге «The Dew Breaker» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x