Астрид Линдгрен - Кати в Америке

Здесь есть возможность читать онлайн «Астрид Линдгрен - Кати в Америке» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2002, ISBN: 2002, Издательство: Азбука-классика, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Кати в Америке: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Кати в Америке»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Кати снимает квартиру вместе с подружкой Евой. Однажды они выигрывают небольшую сумму денег и решают отправиться в Италию. Рим, Милан, Венеция, соборы, музеи, магазины — и, конечно, любовь!

Кати в Америке — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Кати в Америке», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Жаль! (англ.)

80

Ты сам это сказал, мой мальчик! (англ.)

81

Пока, до скорого, Боб! (англ.)

82

Восклицание, употребляющееся как волшебная формула иллюзиониста.

83

Порционное блюдо по заказу, не приготовленное заранее (фр.)

84

В библейской мифологии Моисей — предводитель израильских племен, призванный вывести израильтян из фараонова рабства сквозь расступившиеся воды Красного моря. На горе Синай Бог дал Моисею скрижали с «Десятью заповедями». В книге Завета, согласно библейским преданиям, записаны Моисеем принятые от Господа на Синае законы церковного и гражданского благоустройства.

85

Небольшой городок в Смоланде. Смоланд — одна из южных провинций Швеции, родина Астрид Линдгрен.

86

Беспечна (англ.) .

87

Осмотр достопримечательностей (англ.) .

88

Приятные пейзажи (англ.) .

89

Гарбо Грета (наст. фам. Густафсон, 1905 1996) — знаменитая американская актриса шведского происхождения; Бергман Ингрид (1915-1982) — известнейшая шведская актриса, снималась и в США, получила две премии «Оскар» (1944, 1975).

90

Дэвис Бетт (наст. имя Рут Элизабет, 1908-1989) — выдающаяся драматическая и комедийная киноактриса Америки, лауреат премий «Оскар» (1935, 1938)

91

В Америке и в ряде стран Европы в кинозал можно заходить в любое время действия и сидеть там сколько угодно, чтобы по¬смотреть весь фильм.

92

Гейбл Кларк (1901-1960) — выдающийся американский актер театра и кино; Тернер Лапа (р. 1920) — актриса кино. Успешно снималась во многих фильмах.

93

Известная косметическая фирма.

94

Боже ты мой... Можно мне еще кока-колу, пожалуйста! (англ.)

95

Швеция надеется, что каждый турист выполнит свой долг (англ.) . Перефразировка слов знаменитого английского флотовод¬ца Горацио Нельсона (1758-1805)

96

Вы поднимали руку? (англ.)

97

В некоторых религиях — суд над людьми при так называемом конце мира.

98

Несомненно! (англ.)

99

Гражданская война в США (1861 — 1865) между буржуазным Севером и рабовладельческим Югом.

100

Дорогой, я постепенно старею... (англ.)

101

Какого черта, о чем ты говоришь! (англ.)

102

«Ридерс дайджест» — популярный литературно-политический Журнал. Издается в Нью-Йорке, печатается во всем мире, а теперь и в России. Выходит тиражом около 16,3 млн. экз. в США (1-е место в США) и общим тиражом на 1994 г. около 30 млн. экз.

103

Приятная долгая беседа (англ.) .

104

Цветная женщина (англ.) .

105

Образование, воспитание, обучение (англ.) .

106

В Америке 9 — 12-й классы общеобразовательной школы с четырехлетним обучением (возраст с 14 до 17 или с 15 до 18 лет), Дающей также некоторые профессиональные навыки.

107

И вот наступает час,

Когда мы скажем: «Прощай»,

Когда уведет дорога

За морской горизонт вдаль.

Пер. с англ. М. Яснова .

108

Плавать под парусом,

когда уведет дорога

за морской горизонт вдаль

(англ.) .

109

И стану я мечтать о тебе,

Если ты станешь мечтать обо мне.

Пер. с англ. М. Яснова .

110

И наступит день, когда я переплыву море

И вернусь к тебе.

Пер. с англ. М. Яснова .

111

« Грейхаунд оф Америка » — национальная автобусная компания, обслуживающая пассажирские междугородные и трансконтинентальные маршруты. Эмблема компании — бегущая борзая.

112

Стейнбек Джон Эрнест (1902—1968) — известный американский писатель, лауреат Нобелевской премии (1962). Здесь имеется в виду, очевидно, его роман «Заблудившийся автобус» (1947).

113

Туристический центр на юго-востоке штата Виргиния.

114

Вы, юная леди (англ.) .

115

Викинги — скандинавы — участники морских торгово-грабительских и завоевательных походов в конце VIII — середине XI в. страны Европы.

116

Штат на востоке США в группе южноатлантических штатов.

117

«Для белых женщин» — «Для белых мужчин» — «Для цветных женщин» — «Для цветных мужчин» (англ.) .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Кати в Америке»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Кати в Америке» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Кати в Америке»

Обсуждение, отзывы о книге «Кати в Америке» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x