— Записываю, — заинтересованно посмотрел на Фила главный режиссёр.
— Вертухай! — предложил Филимон.
— Засчитывается, — улыбнулся бородатый. — Хотя на блатном жаргоне — это значит нечто нехорошее. По-русски меня зовут Владимир. А вас, если не ошибаюсь, Фил?
— Вы смотрите этнические новости? — удивился Фил.
— Пуркуа па? — отреагировал на французском «В. В.» — так его сразу окрестил про себя Фил. — Я сам приехал в эту страну пять лет назад и очень жалею, что нет новостей на французском, иногда хочется вернуться на пару минут в Париж. Вы работали в театре?
— Десять лет, но в штатах, естественно, — уточнил Фил. — Если хотите, я вам пришлю статьи, рецензии.
В.В. достал из стола некую папку с бумагами:
— Наш театр будет работать на опальном русском языке, и если вас это не смущает, то расскажете мне через пару дней, что вы можете сделать с этой пьеской. Один местный композитор сделал неплохие музыкальные зарисовки — нотки знаете?
— Выучу, — отпарировал Фил, уже находясь в постоянной готовности отразить ироничный выпад.
— Тогда — до понедельника, — протянул ему папку с нотами и пьесой собеседник. — Кстати, сегодня премьера, и я вас приглашаю посмотреть спектакль. Увидите всю труппу, посмотрите состав. Мы открываемся классикой!
— С удовольствием, — согласился Фил, — я видел оперетту в Вене, это было забавно.
Фила отправили в администраторскую за пригласительным билетом. По дороге туда он с нетерпением открыл папку, чтобы хоть краем глаза глянуть на название предложенной пьески. «Ревизор» — прочитал он на первой страничке сценария и просто ахнул от неожиданности. Кто бы мог представить подобное совпадение? За год до смерти бабушки он, по её настоянию, внимательнейшим образом перечитал Гоголя и пытался предложить постановку этой пьесы нескольким театрам в Нью-Йорке. Он придумал весёлый перевёртыш, который мог понравиться публике. По его замыслу, в маленький американский городок должен был приехать ревизор- китаец, и в попытках местной знати ублажить могущественного гостя было заложено много юмора и сатиры на реальное положение дел в Америке. Никто, конечно, из театральных боссов не рискнул тревожить тему «азиатского тигра», и замыслы Фила повисли в пространстве. Но в этот момент они, словно пауки зачуявшие муху, зашевелились и стали срочно сплетать ниточки мыслей в паутину идеи.
— Ну конечно! Ревизор — из столицы, из Санкт-Петербурга! Они все говорят между собой по украински, а когда приезжает чин из столицы — подстраиваются под его русский!
Он немедленно развернулся и двинулся в обратную сторону, к приёмной, а перед ним уже трансформировались картины нового зрелища. Миновав секретаршу-шарик Филимон решительно шагнул в кабинет.
— Что, аншлаг? — поморщил лоб хозяин кабинета.
— Нет, антракт! — сел на стул Филимон и положил папку с бумагами перед В.В. — Оказывается, я знаю, что сделаю с Гоголем.
— Главное, чтобы он этого никогда не узнал, — выдвинул челюсть штангист и саркастично ухмыльнулся, — удивляйте!
— Представьте себе, — начал без промедления Филимон, — у губернатора города есть страсть — он любит русскую баню! Первое действие происходит в баньке: в городе парятся все! Это лучший способ найти общий язык с губернатором! Все в белых простынях — хор, балет, все приходящие и уходящие…
— Ну и? — хозяин кабинета прошёл к роялю, раскрыл ноты и стал тихо наигрывать симпатичную мелодию.
— Масса смешных ситуаций: оделись — разделись, мужчины — женщины в одной бане. Губернатор мне нужен — крепкий мужик! Настоящий хозяин местного развеса, а чиновник из Петербурга — высокий красавец, в него должны все бабы влюбиться по-настоящему, а мужики поверить, что такая каланча — большой человек!
— Влюбились, — заметил В. В., а что дальше?
— По пьесе влюбляются не в него, а в его положение! — азартно возразил Филимон. — Нужно довести ситуацию до абсурда: бабы реально хотят его, а он — увы! У него другая ориентация! Он, поэтому, так зависим от своего слуги!
— Этакий Пётр Ильич, — произнёс Вольдемарович и пронёсся по клавишам пассажем из «Лебединого озера», — ну, просто исторически оправданные параллели!
Он включился в ситуацию, и они с Филимоном наперебой стали выкладывать друг другу варианты смешных ситуаций и развития сюжета в данном решении. Секретутка несколько раз с удивлением заглядывала в кабинет, где два мужика хохотали и лупили по клавишам инструмента, представляя себе повороты зрелища. Игра с русским и украинским языками давала дополнительную пищу для фантазии и ассоциаций, а музыка Чайковского просто поразительно ложилась на ход действия.
Читать дальше