Я отвечаю ему турецким жестом отрицания — вздернув подбородок и брови, цокаю языком.
Он протягивает мне ключи:
— Ладно, возьми в багажнике в моей машине майку. Сейчас дам трансфер-лист.
Он отходит к стойке и выуживает из папки листок:
— У тебя двенадцатый автобус. Рядом с Алексеем.
— А Ильхам здесь? — спрашиваю я.
— Ильхам уволился, — отвечает Метин и тут же поворачивается ко мне спиной.
Я растерянно смотрю на его спину, потом губы мои кривятся, в глазах появляется песочное жжение. Тогда, загоняя слезы обратно в протоки, я задираю голову в небо. Его разрывает, поблескивая брюхом, самолет.
Вдохнув носом мокроту, я поправляю на плече тяжелую сумку и отправляюсь на стоянку, к машине Метина. Новую мятую майку я натягиваю поверх своей, пропотевшей, и, поставив сумку на асфальт, закуриваю. Я смотрю на свой автобус с закрытой дверью, у которого уже сгрудились туристы, и курю, не в силах заставить себя вернуться к работе. Я смотрю на Бебека, суетливо и раздраженно размахивающего руками, на водителей, хмурящих брови и проталкивающих чемоданы вглубь багажного отделения, на туристов, жмурящихся навстречу горячему солнцу…
Хороший у нас был сезон, Ильхам.
— Тамара! Где тебя носит? — кричит мне взмыленный Бебек, едва я приближаюсь к своему автобусу.
Его тут же заслоняют туристы, сердито и нетерпеливо протягивающие мне ваучеры.
— Добрый день! — включаюсь я. — Сумки, пожалуйста, ставьте туда и можете проходить в автобус. Да, солнце будет с этой стороны. Здравствуйте, будьте добры ваш ваучер! Вот этот, желтый.
Уже через пятнадцать минут напротив каждой фамилии в моем списке стоят галочки, и я быстро иду к нашей стойке, чувствуя струйки пота, щекотно стекающие по животу и спине. Отдав Гале ваучеры и ключи от машины Метина, я поворачиваюсь, чтобы уйти, но тут она окликает меня:
— Тамара! Метин просил тебя позвонить ему насчет Египта!
Я замедляюсь, вспомнив вдруг губы, целовавшие меня сегодня ранним утром, и отвечаю:
— Хорошо.
Со стоянки один за другим выезжают автобусы, и я спешу к своим туристам. Запрыгнув на ступеньку, вытаскиваю из зажима микрофон и, дождавшись, когда закроется с мягким шипением дверь, говорю:
— Добрый день, уважаемые гости! Добро пожаловать в Анталию! Меня зовут Тамара.
доброе утро — тур.
старшая сестра — тур.
клиенты — тур.
От англ. repeat — повторять. Туристы, которые приезжают на один и тот же курорт, в один и тот же отель несколько лет подряд.
Сотрудники отеля, организующие развлекательные программы для постояльцев.
старший брат — тур.
капитан, старший — тур.
Тепловым плитам, которые используют для сохранения готовой пищи в горячем состоянии.
анисовая водка — тур.
готово — тур.
Турецкие футбольные клубы.
Погружение в море с аквалангом.
Сплав по горной реке на плоту или в резиновой лодке.
Игра с шарами, похожая на французский боулинг.
Игра, в которой игроки мечут дротики в мишень.
избыточное бронирование — англ.
Неявка ( англ. ). Этим термином обозначаются пассажиры, внесенные в списки, но не явившиеся к вылету.
Все включено ( англ. ).
Этот номер сейчас свободен? ( англ. )
Этот парень именно это и сказал. Его шмоток там нет ( англ. ).
Что ты имеешь в виду? ( англ. )
обслуживание номеров — англ.
Опять этот чертов вид на море ( англ. ).
Я поехала, ладно? Вернусь через три часа. Увидимся! ( тур. )
Название района в Анталии.
Виски есть? (англ.)
Двойной. Безо льда (англ.).
список проживающих в отеле — англ.
Для обеспечения быстрого обслуживания (англ.).
Удачи, друг! (тур.)
покойник — англ.
Полет на парашюте, буксируемом катером (англ.).
Name — имя.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу