Всегда замкнутый, Сэнди вдруг почувствовал себя легко и просто. Под лучезарным взглядом японки его внутренняя броня начала плавиться. И он приветливо сказал:
— У вас найдется время на чашечку кофе?
— А как же встреча с деканом? — насмешливо напомнила Морин.
Сэнди пропустил реплику мимо ушей и жестом пригласил изящную посетительницу в кабинет. Морин довольно усмехнулась.
Кимико на все лады выражала признательность своему благодетелю. Она верно рассчитала: лучше всего выразить свою благодарность тем, что похвалить высокий уровень обучения в технологическом институте и непременно продемонстрировать знакомство с трудами самого Сэнди.
На протяжении всего разговора Сэнди судорожно придумывал повод для новой встречи.
Ему стоило больших усилий соблюдать приличия и не таращиться на молодую женщину. В ее присутствии он чувствовал какую-то неловкость: какое милое лицо, какая восхитительная фигура… Почему, интересно, столько лет все женщины для него были одинаковы и скучны, как капуста брокколи, а сейчас он вдруг обратил внимание на изящную фигурку этой японочки? В глубине души Сэнди желал, чтобы Кимико поскорее удалилась и можно было вернуться к обычной уединенной жизни. Одновременно ему хотелось, чтобы она осталась подольше.
Кимико, однако, почтительно поднялась, поблагодарила за уделенное ей время и, снова поклонившись, двинулась к выходу.
— Нет, подождите… — пролепетал Сэнди и кнопкой вызвал секретаршу. — Вы еще и кофе не выпили… Морин, не принесешь нам две чашки кофе? И еще. Позвони декану, предупреди, что я задержусь.
Морин принялась хлопотать над угощением. Почему-то она мурлыкала себе под нос романтическую песенку.
Кимико тем временем тоже прислушивалась к себе. И слышала звон колокольчиков.
Первоначальное смущение прошло, и она теперь видела в профессоре Рейвене нечто большее, чем фигуру в белом лабораторном халате. Устремленный на нее взгляд этого умного, проницательного мужчины можно было истолковать только в одном смысле. И она чувствовала, как лицо ее заливает краска.
Сэнди же был совершенно пленен ее волевым характером. Разговор довольно быстро перешел с формального обсуждения учебы на то, что действительно составляло смысл ее жизни, — близнецов.
Кимико принялась рассказывать о Хируши и Кодзи — и вот уже Сэнди поведал ей об Оливии. О том, как он по ней скучает. Кимико была до глубины души тронута отцовской гордостью, с которой он говорил о своей дочери.
В свою очередь, Сэнди не мог не заметить, с каким удовольствием она говорит о своих мальчуганах.
— Я так рада, что они не ленивые. Жизнь у них довольно напряженная — после обеда они ходят еще и в японскую школу.
— Понимаю, — кивнул Сэнди. — Я слышал о высоком уровне вашей системы образования. Если честно, мне она даже показалась излишне суровой.
— Это наш образ жизни, — пояснила Кимико. — В нашем обществе человек или выплывает, или идет ко дну. Вам следует с ними познакомиться. Но вы, наверное, все время заняты…
— Нет, — быстро ответил Сэнди. — На самом деле как раз сейчас я совсем не занят. Когда вам будет удобно?
Если бы она предложила сегодня вечером, он бы с готовностью согласился. Но, соблюдая дипломатию, Кимико назвала будущую неделю.
Все последующие дни Сэнди увлеченно изучал книги по японской культуре и общественной жизни. Он решил произвести хорошее впечатление. Неуверенность в себе мешала догадаться, что он его уже произвел.
Больше всего в этой женщине ему импонировало то, что она не делала никакой тайны из своего семейного положения. Мальчики сидели за столом вместе со взрослыми, вежливо, но подробно отвечали на вопросы, когда к ним обращались. Квартирка была скромная, располагавшаяся недалеко от университетского городка.
Как только пробило восемь, ребята извинились и отправились к себе делать уроки.
— В котором часу они ложатся? — спросил Сэнди.
— Раньше двенадцати никак не выходит. Им же к двум школам готовиться!
— Но в выходные-то хоть высыпаются?
Она рассмеялась. Какой милый у нее ротик, подумал Сэнди.
— В субботу у них полный учебный день.
— И что, не ропщут?
— Нет. Они все прекрасно понимают. Для Японии это нормально.
— Дайте-ка я угадаю, в котором часу ложитесь вы. Не раньше трех, верно?
— Угадали, Сэнди. Но вы мне дали такой шанс, что я не могу вас подвести. Приходится трудиться.
— Пока вы меня не подводите. Знаете поговорку: «делу время, потехе час»? Так вот у вас, выходит, и часа на потеху не остается. Вы очень красивая женщина. Был бы я лет на десять моложе…
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу