«Германский анилин» (исп.).
«Кошмар» (нем.).
Зд.: Чернолицый (исп.).
Точь-в-точь (исп.).
Радиолокационная станция.
Гидроакустическая станция.
Воспитанность, обходительность, этикет (фр.)
Подкомиссия объединенных разведывательных задач, Британские оккупационные ВВС, Техническая разведка.
Зд.: уютный (нем.).
Период инфляции (нем.).
«Безумная империя», «Безумный Рейх» (нем.).
Царство (нем.).
«Двенадцать детей» (нем.).
Рабское, слепое (букв. — трупное) повиновение, зомбированность (нем.).
«Общество космических полетов» (нем.).
Зд.: техника (фр.).
Полумасштабные модели (нем.).
Жидкостный ракетный двигатель.
Фактор послушания (нем.).
Исследовательский институт, лаборатория, испытательная станция (нем.).
От нем. островок.
Пер. В. Микушевича.
Судьба, участь, доля, рок (нем.).
Зоопарк (нем.).
Зд.: «Гип-гип ура времени!» (нем., лат.)
Научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы.
«Будем веселиться» (искаж. лат.).
«Королевский тигр» (нем.).
Враг слушает (нем.).
«Ежедневное обозрение» (нем.).
Зд:. «Не еби мозг Ракетмену!» (нем.)
Первый двор, второй двор, третий двор и т. д. (нем.).
Разумеется (нем.).
Сочный (нем.).
С начала (um.).
Сказочно, а? (нем.)
Прелестно (нем.).
Зд.: кисловатый (нем.).
Зд.: тело (нем.).
Землистый привкус (нем.).
Приятный на вкус (нем.).
Зд.: игристый (нем.).
Зд:. ароматный (нем.).
Высокий (фр.).
Стиль (нем.).
Зд:. богатый (нем.).
Чистый (нем.).
Пикантный (нем.).
Игривость (нем.).
Зд.: шелковистый (нем.).
Цветочный (нем.).
Пряный (нем.).
Полнота (нем.).
Нежный (нем.).
Общество! (нем.)
«Бесцеремонный» (нем.).
У чина свои привилегии.
Военно-морской флот (нем.).
Эскадра (нем.).
От нем. Bund Deutscher Mädchen — «Союз немецких девушек».
«Электромеханические работы» (нем.).
Справочник... «Учебник по баллистике» (нем.).
От нем. «Kraft durch Freude» — «Сила через радость».
«Китайский журнал науки и искусства» (нем.).
Центр тяжести.
Зд.: Отвечайте немедленно (гереро).
Тринитротолуол, тротил.
Площадка с минеральными источниками на курорте (нем.).
Курзал, павильон с лечебными водами (нем.).
Сигареты, пожалуйста? (нем.)
Вальпургиева ночь (нем.).
Первичная материя (нем.).
Зд.: солнышко (нем.).
Зд.: овладенье (фр.).
Знахарь, шаман (исп.).
Зд.: «Пльзенское из первоисточника» (нем.), марка натурального пльзенского пива.
Процессия, гонка (um.).
Праздник, карнавал (фр.).
Центральная улица курорта (нем.).
Павильон с водами (нем.).
Зд.: кипящий (минеральный) источник (нем.).
От исп. крепкая темная сигара.
Напор (фр.).
Зд.: торчок (фр.).
«Белые пески Нью-Мексико» (нем.).
Зд.: «Подымайся, молодежь!» (нем.)
«Жиды, вон!» (нем.)
Общеупотребительное сокр. от нем. Jagdbomber— истребитель-бомбардировщик.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу