Затем собрал ближайших своих помощников мичманов на «большой совет». Первым взял слово мичман Колесов.
— Товарищ командир, — Колесов демонстративно называет меня либо так, либо по имени-отчеству в неофициальной обстановке. Обычно за игрой в шахматы, в коих он превеликий дока. Правило у него такое — всех противников за шахматной доской называть по имени-отчеству, «дабы великую игру не осквернять». — Товарищ командир, давайте мы в каждую каюту положим по куску мыла для морской воды, хоть это и не положено. За счет нашего личного состава. Наши что те слоны по палубе круглыми сутками шляются. В душе когда захотят, тогда и моются, только включи помпу, и все тут. Пусть подводники по-человечески поживут! — Колесов даже глаза мечтательно зажмурил. — Потратим два часа, зато они придут, а коечки заправлены, полотенца красиво висят, и мыло тут же, как в хорошей гостинице. И тут же комплект разового белья в счет того, что им выдавать будем. Зато красиво как. Внимание проявим!
Мичман Хамичев даже подпрыгнул от этих слов:
— Как это? Как это — просто так положить белье и мыло? А кто распишется? Не положено! — отрубил он, испепеляя Колесова взглядом, это надо же, столько работы придумал!
Колесов спокойно выдержал хамичевские молнии:
— Тебе, конечно, не нравится, потому что лишний раз по трапу спуститься надо, а потом еще и подняться.
Хамичев заерзал в кресле. Последние полмесяца служба ему не кажется медом. Требую от него все, что положено, и очень жестко. Держусь нарочито официально, проверяю выполнение каждого своего приказания. Он уже ходил жаловаться старпому, но получил мудрый совет: честно дослужить срок, дабы лейтенант Сергеев не списал без пенсии. После этого Хамичев сделал заход к Вересову, но и там не нашел сочувствия.
Холодок в наших взаимоотношениях возник с того дня, когда Хамичев, доложив на загрузке, что едет на склад, пошел спать в каюту, отправив вместо себя старшину Сахаева. Я заставил его сделать все, что положено. Но это было только начало. В Индийском океане, ночью, когда нужно было передать тропическую форму по буксирному концу (мы заправлялись с танкера на бакштове во время сильной зыби), Хамичев испугался и отказался выйти на палубу, сославшись на головную боль и инструкцию. Я дал тогда себе слово: лишь придем в базу — все сделаю, чтобы списать сачка в запас. Обмундирование мы тогда успешно передали. Даже интересно было работать ночью, когда светится не только луна, но и все море от фосфоресцирующего планктона, когда буксир, выныривающий из волны между нами, кажется небесной нитью, когда на волне нос корабля взлетает вверх, а потом с шипеньем погружается в очередной вал, который прокатывается вдоль борта в полуметре от твоих ног, а ты стоишь и, ухватившись за гюйс-шток, то проваливаешься вместе с кораблем, то снова взлетаешь. Да еще при этом нужно крепить мешки к скобе, потом вязать капроновый конец, переданный с танкера, на поплавке, и выловленный из воды кошкой, — это запоминается.
С той ночи и начались наши подчеркнуто уставные отношения с Хамичевым. Естественно, это требовало с моей стороны «работы без ошибок». А тут — ловушка. Если я поддержу предложение Колесова положить в каждую каюту по куску мыла, то это будет нарушением норм довольствия, так как подводники пробудут у нас меньше того срока, на какой рассчитан срок использования мыла для морской воды. Посему и ерзает в кресле Хамичев: усек возможность прихватить расточительного начальника и доложить об этом старпому. Но меня служба «С» кое-чему уже научила. Поэтому встаю и ставлю задачу:
— Приказываю мичману Хамичеву выдать каждому подводнику по куску мыла.
Хамичев чуть ли не вскакивает, ко вовремя вспоминает волшебное слово, перед этим сказанное — «приказываю», — и замирает в кресле. Я медленно продолжаю:
— Тому же мичману Хамичеву произвести перерасчет с учетом норм довольствия. Мичману Буйлову удержать из жалованья лейтенанта Сергеева, то есть из моего жалованья, перерасходованные деньги.
— Есть удержать! — голос Буйлова дрожит от радости: Хамичеву теперь придется помучиться с копеечным перерасчетом, а потом, в конце концов, прийти на поклон к нему — мичману Буйлову, которого люто ненавидит за честность и порядочность.
Расходимся все с хорошим настроением. Все, кроме Хамичева. С этого момента настроение у него не улучшится вплоть до тихого схода с корабельного трапа в запас. И торжественных проводов не будет. Море не прощает лени.
Читать дальше