Код восторженно посмотрел на заголовок.
„Какой у нас все-таки удивительный язык! — воскликнул он. — В какой замечательной стране мы с тобой живем! Скажи мне: где еще „моделью“ принято называть и тех девушек, которым ради заработка постоянно приходится одеваться, и тех, которые должны раздеваться?“
Но Роджерсу было не до лингвистических изысков. Как только он открыл книгу, его круглые, горящие детской радостью глаза от изумления едва не вылезли из орбит. Плотоядно хихикая, он прочитал некоторые объявления вслух.
„Малыш ищет мамочку? Позвони мадам Лоле Крампет, она тебя понянчит“
„Шримати Мина Баннерджи: экзотический индийский массаж, совершенное владение Кама-йогой и секретом восстановления мужской потенции“.
„Подумать только, как им такое сходит с рук? Смотри-ка: „Вечеринки для избранных в Храме Эроса, удовлетворяем любые прихоти“. „Девица Ито, 37-19-35, настоящая гейша, все тайны японского искусства угождать мужчинам“. „Даю частные уроки французского: c’est la vie, не верите — убедитесь сами!“
„Господи! А вот это что значит? "Вас заводят меха? Высокие каблуки? Резина, крокодиловая кожа? Мини-мини-мини? Вас надо строго наказать или одеть? Срочно вызывайте специалистов из агентства с.-м. и ф."
"Душка Диксон ищет мужественного спутника со схожими интересами для увлекательного отдыха на природе". Интересно, кто это?"
"Отдайте себя в опытные руки фрейлейн Шлиммельманн! Такого вы еще не испытывали!"
"Ух ты! — Роджерс едва дышал от возбуждения, словно потомственный алкоголик, которого закрыли в винном погребе. — Никогда бы не поверил!"
Человек, который смог раздобыть такую потрясающую книгу, сразу вырос в его глазах.
"Успокойся! — искренне посоветовал ему Код. — У тебя сейчас буквально слюни текут!"
"Не знаю, как насчет этого, приятель, но мой корень раздулся как пожарный насос! А здорово я сказал — раздулся как пожарный насос!"
"Вот что мы сейчас сделаем, — возбужденно продолжил он, озаренный внезапной идеей, — давай позвоним парочке девиц и вызовем их сюда? Ты как — не против?"
Код отечески-снисходительно улыбнулся.
"Vina parant animos, faciantque caloribus aptos", — продекламировал он, отбивая ритм стаканом. — То есть, вино заполнит сердце страстью (а пестик твой — свинцом). [4] Очень вольный перевод строки из "Искусства любви" Овидия
Он покачал головой.
"Однако, на сей счет имеется прямо противоположное суждение, и я, руководствуясь собственным горьким опытом, вынужден с ним согласиться. Что нам говорит о пьянстве Бард? "Вызывает желание, но препятствует удовлетворению". [5] "Макбет", акт II, сцена 3, в пер. Ю. Корнеева
Ты разве сам в этом не убедился?"
"Ерунда! — яростно откликнулся Роджерс. — У меня всегда удваиваются силы, как только нагружусь хорошенько".
Он потянулся к телефону, но Код удержал его.
"На твоем месте я бы воздержался, старина, — убедительно-серьезным тоном произнес он. — Ты не получишь никакого удовольствия и только зря потратишь деньги. Вот что я тебе посоветую. Договорись с одной из них на завтра! Как раз будет суббота — сможешь заказать ее на целую ночь. Что значит жалкий час-другой для такого парня, как ты, верно?"
Он игриво хохотнул, ткнул Роджерса пальцем под ребра. Тот симулировал разочарование, но позволил себя уговорить. Код видел, что Объект на самом деле уже охладел к своей затее и рад удобному предлогу от нее отказаться. Теперь он вообще не хотел звонить, так что Коду пришлось договариваться за него. Он связался с "девицей Ито", сообщил адрес и имя соседа, обговорил время и цену. Это заняло всего несколько минут.
"А ты как же, Ник? — Роджерс попытался собраться с мыслями. — Ты сам разве не хочешь? Или мы с тобой ее вдвоем…"
Код печально покачал головой.
"Боюсь, что не могу себе позволить такую нагрузку, — извиняющимся тоном произнес он. — Мне нужно многое успеть за выходные. Нет ни лишнего времени, ни сил".
Роджерс немного поворчал, но его уже клонило ко сну, и спорить он не стал. Вскоре у соседа начали слипаться глаза; Код решил, что пора уходить. Он собрал свои измерительные приспособления, положил в карман игрушки и выскользнул за дверь. Роджерс не заметил, как остался один.
Возвратившись, Код отправился умываться перед сном, но внезапно прервал свой туалет, поспешил в комнату и снял с полки черную записную книжку. Немного поразмыслив, занес в нее такие строки:
"Да, я желаю, — бросил он, — а разве ты со мной не схож?
"Мы люди, и ничто не чуждо нам, приятель, верно?"
Я лишь кивнул и пилкой для ногтей пронзил насквозь
Кривляку-руку, пригвоздив к дверям часовни скверной
Пятерку пальцев, изогнувшихся бесцельно".
Читать дальше