Cormac McCarthy - The Crossing

Здесь есть возможность читать онлайн «Cormac McCarthy - The Crossing» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, Вестерн, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Crossing: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Crossing»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

In
, Cormac McCarthy fulfills the promise of
and at the same time give us a work that is darker and more visionary, a novel with the unstoppable momentum of a classic western and the elegaic power of a lost American myth. In the late 1930s, sixteen-year-old Billy Parham captures a she-wolf that has been marauding his family's ranch. But instead of killing it, he decides to take it back to the mountains of Mexico. With that crossing, he begins an arduous and often dreamlike journey into a country where men meet ghosts and violence strikes as suddenly as heat-lightning-a world where there is no order "save that which death has put there." An essential novel by any measure,
is luminous and appalling, a book that touches, stops, and starts the heart and mind at once.

The Crossing — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Crossing», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Hace veintiocho anos, the woman said. Y mucho ha cambiado. Y a pesar de eso todo es to mismo.

The boy reached and took the last egg from the bowl and cracked it and began to peel it. As he did so the blind man spoke. He said that on the contrary nothing had changed and all was different. The world was new each day for God so made it daily. Yet it contained within it all the evils as before, no more, no less.

The boy bit into the egg. He looked at the woman. She seemed to be waiting for the blind man to say more and when he did not she continued as before.

The rebels returned and took Durango on June the eighteenth and he was led from the carcel and he stood in the street while the sounds of gunfire echoed from the outskirts where the routed federal soldiers were being hunted down and shot. He stood and he listened for any voice he might know.

Quien es usted, ciego? they said. He told his name but none knew him. Someone cut and gave to him a greenwood stave and with this as his sole possession he set out alone afoot on the road to Parral.

He told the time of day by turning his face to the sightless sun like a worshipper. By the sounds of the countryside. The coolness of the night, the damp. By the calls of birds and by the first warmth of the rumored light upon his skin. People brought him water and food from the houses he passed and provisioned him for the road ahead. Dogs that came bristling into the road to challenge him dank away again. He was surprised at the authority which his blindness conferred upon him. He seemed to want for nothing.

There had been rain in the country and wildflowers bloomed by the roadside. He made his way slowly, tracking the ruts with his greenwood stick. He'd no boots for they'd long been stolen and those first days he walked barefoot and his heart was filled with despair. More than filled. Despair was in him like a lodger. Like a parasite that had turned out his very being from its abode and taken up the shape of that space within him where it once had been. He could feel it lodged against his throat. He could not eat. He sipped water from a cup proffered anonymously out of the world's dark and handed the cup away into that dark again. His liberation from the carcel meant little to him and there were days his freedom seemed to him no more than just some further curse and in this condition he tapped his way slowly north along the road to Parral.

In the cool dark of his first night alone in the country it had rained and he stopped and listened and he could hear the rain coming across the desert. Borne on the wind the smell of wet creosote bush. He lifted his face and stood by the roadside and his thoughts were that other than wind and rain nothing would ever come again to touch him out of that estrangement that was the world. Not in love, not in enmity. The bonds that fixed him in the world had become rigid. Where he moved the world moved also and he could never approach it and he could never escape it. He sat in the roadside weeds in the rain and wept.

On the morning of his third day abroad he entered the town of Juan Ceballos and there he stood in the road with his cane aloft and turned, listening, squinting his terrible squint. But thedogs had already crept away and a woman spoke to him at his right side and asked that she might take his hand and he gave it.

Y adonde va, she said.

He said he did not know. He said that he was going where the road went. The wind. The will of God.

La voluntad de Dios, she said. As if choosing.

She took him to her house. He sat at a rough board table and she gave him a pozole with fruit to eat but he could not eat it for all that she urged him. She asked him to tell her from whence he'd come but he was ashamed of his condition and he would not say how his calamity had befallen him. She asked him had he always been blind and he weighed this question and after a whilehe said that yes he had.

When he left he wore on his feet a pair of old patched huaraches and he carried over his shoulder a thin serape. In the pocket of his ragged breeches a few copper coins. Men talking in the street fell silent at his approach and spoke again when he had passed. As if it might be that he were some deputy of darkness sent to spy among them. As if words carried away by a blind man might thereby come to have a life unreckoned with and be met with elsewhere in the world bearing a meaning never intended by those who'd uttered them. He turned in the road and held his cane aloft. Ustedes no saben nada de mi, he shouted. They fell silent and he turned and went on and after a while he could hear them talking again.

That night he heard the sounds of battle far distant on the plain and he stood in the dark and listened. He tested the wind for the smell of cordite and listened for sounds of men and horses but all he could hear was the faint rattle of riflefire and the periodic heavy dull report of a howitzer firing cannister shot and after a while nothing.

The next morning early his cane clattered before him on the boards of a bridge. He stopped. He reached and tapped forward. He stepped carefully onto the boards and stood and listened. He could hear much muted beneath him the sound of water running.

He made his way down along the small river bank and pushed through the rushes till he came to the water. He reached out and touched it with his cane. He slashed at the water and then he stopped. He raised his head to listen.

Quien esta? he called.

No one answered back.

He laid aside his serape and stripped out of his rags and took up his cane again and thin and naked and filthy he waded into the river.

He waded out wondering if the water might perhaps be deep enough to bear him away. He imagined that in his estate of eternal night he might somehow have already halved the distance to death. That the transition for him could not be so great for the world was already at some certain distance and if it were not death's terrain he encroached upon in his darkness then whose?

The water came but to his knees. He stood in the river, he steadied himself with his staff. Then he sat. The water was cool, it moved slowly about him. He lowered his face to take its odor, to taste it. He sat for a long time. In the distance he heard a bell that tolled slowly three times and ceased. He got to his knees and then leaned forward and lay facedown in the water. He placed the staff yokewise across his neck and held it in his two hands. He held his breath. He gripped his staff and he held it for a long time. When he could hold it no longer he breathed out and then tried to breathe the water in but he could not and the next thing he was kneeling in the river gasping and coughing. He'd let go his cane and it had drifted away and he rose and floundered about coughing and sucking in air and flailing at the river surface with the flat of his hand. To the man standing on the bridge he must have seemed deranged. Must have seemed to be attempting to calm the river, or something in the river. Until he saw those barren eyecups.

A la izquierda, he called.

The blind man stopped. He crouched with his arms crossed before him.

A su izquierda, called the man.

The blind man patted the water to his left.

A tres metros, called the man. Pronto. Se va.

He lurched forward. He groped about. The man on the bridge called out coordinates and finally his hand closed upon his staff and he sat down in the river for modesty and clutched the cane to him.

Que hace, ciego? the man called.

Nada. No me molesta.

Yo? Le molesto? Ciego, ciego.

He said that he had thought the blind man was drowning and was on the point of coming to his rescue when he saw him raise up sputtering.

The blind man sat with his back turned to the bridge and the road. He could smell tobacco smoke and after a while he asked the man if he could have a cigarette.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Crossing»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Crossing» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Cormac McCarthy - Suttree
Cormac McCarthy
Cormac McCarthy - Child of God
Cormac McCarthy
Cormac McCarthy - The Orchard Keeper
Cormac McCarthy
Cormac McCarthy - Outer Dark
Cormac McCarthy
Cormac McCarthy - Cities of the Plain
Cormac McCarthy
Cormac McCarthy - The Sunset Limited
Cormac McCarthy
Cormac McCarthy - En la frontera
Cormac McCarthy
Cormac McCarthy - The Road
Cormac McCarthy
Cormac Mccarthy - No Country For Old Men
Cormac Mccarthy
Cormac McCarthy - All The Pretty Horses
Cormac McCarthy
Отзывы о книге «The Crossing»

Обсуждение, отзывы о книге «The Crossing» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x