— Похоже, вы оказались хорошей ученицей. Уже бывали во Франции?
— Я там родилась.
— Обычно мы не сбрасываем парашютистов так далеко на юг, но вы, видать, случай особый. — Пилот подмигнул. — Ладно, пристегивайтесь.
Время пролетело в мгновение ока, и вскоре Лизетта уже неслась в свободном падении над землей, где она родилась. Было упоительно, но очень опасно, тем более что луна светила вовсю. Лизетта отсчитала положенное число секунд и дернула за кольцо. Купол парашюта раскрылся, Лизетта услышала свист струящегося над головой шелка, почувствовала привычный сильный рывок, безжалостно выдернувший ее из падения навстречу земле, а затем — вольное парение. Недолгое — через несколько секунд Лизетта уже катилась по земле, на практике применяя навыки безопасного приземления.
Запах поля и окрестных садов этой прохладной ноябрьской ночью мгновенно перенес ее в Лилль, в то время, когда ей было всего три года. И хотя сейчас вокруг раскинулась совсем не та Франция, которую Лизетта когда-то покинула, так легко было обмануть себя, поверить: все-таки та.
— Как дела, хорошо? — прошептал кто-то по-французски, поднимая девушку на ноги.
С губ у нее сама собой сорвалась строчка из стихотворения Бодлера, что вертелась в голове во время полета.
— Дыханье ветра, — произнесла Лизетта на родном языке.
— С крыл безумья, — отозвался незнакомец, поднимая взгляд на шум промчавшегося над головой самолета.
— Анжелина, — представилась она, проворно собирая парашют.
— Добро пожаловать в Прованс.
Девушка улыбнулась во мгле.
— Как вас зовут?
— Фрелон. — Шершень . — Простите за агентурную кличку. Фосиль настаивает.
Фосиль . Серп. О нем велись разговоры в штаб-квартире: он будет ее passeur — провожатым с юга на север. Однако сперва надо связаться с руководителем подполья по кличке Роже — он пользовался безупречной репутацией в Южной Франции. А потом вступить в контакт с «врачами», крупнейшей подпольной сетью во всей Франции. Эта сеть базировалась вокруг Парижа. Контактный человек носил агентурное имя Просперо. Несколько месяцев назад Лизетта путалась во всех этих прозвищах. Теперь они осели у нее в голове.
— Мне надо встретиться с Роже.
— В следующей деревне.
— Вы его знаете?
— Прекрасно знаю, — заверил Фрелон, помогая отстегнуть парашют.
— А Фосиля? — поинтересовалась она, выбираясь из комбинезона и скидывая с ног тяжелые башмаки. Странно, должно быть, со стороны смотрится — только что спрыгнула с неба, а уже одета в шерстяное пальто и кожаные лодочки.
Фрелон потянул ее глубже в тень.
— С ним вы тоже увидитесь.
Девушка посмотрела наверх. Вдали раздавалось тихое гудение «Галифакса» из сто шестьдесят первой эскадрильи, уже взявшего обратный курс на взлетное поле в Темпсфорде. Последняя связующая ниточка с Англией.
— Надо спешить, mademoiselle, — поторопил ее провожатый.
Лизетта и сама не заметила, что застыла на месте. Она напомнила себе, что снова стала француженкой — и должна думать и действовать по-французски. Это она умела. Она не оплошает.
— Allez, monseieur . Иду за вами.
Отыскали подходящее место, чтобы закопать парашют и ботинки. Удостоверившись, что никаких следов ее приземления не осталось, девушка зашагала вслед за своим спутником вверх по склону холма. Минут через пятнадцать они вышли на окраину деревни.
— Это Сеньон, — тихонько произнес Фрелон. — Сегодня несколько часов поспите в доме мадам Паскаль. Ее мужа убили немцы два года назад. Она сочувствует маки и помогает нам всем, чем только может.
Лизетта кивнула.
— А вы?
— За меня не переживайте. Заберу вас перед рассветом.
Луна снова вынырнула из-за туч. С деревенской площади доносились веселые голоса.
— Площадь обойдем стороной, — сказал Фрелон. — Сегодня день рождения одной из самых старых местных жительниц. На праздник приглашены все.
Он бросил взгляд на часы.
— Чего мы ждем?
— Ровно в половину десятого начнут петь. Еще минута-другая.
И почти в ту же секунду грянул удалой хор.
— Пора. — Фрелон схватил ее за руку.
— Откуда вы знаете, что это безопасно?
— Никто в деревне не посмеет пропустить праздник мадам Бернар. Мадам Паскаль притворилась, что у нее болит голова.
В конце переулка Лизетта заметила нескольких селян. Фрелон отворил боковую калитку и протолкнул девушку во двор.
— Скорей, — прошептал он и показал на дверь черного хода, где маячил чей-то силуэт. — Мадам Паскаль.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу