Peter Handke - Repetition
Здесь есть возможность читать онлайн «Peter Handke - Repetition» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2011, Издательство: Farrar, Straus and Giroux, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Repetition
- Автор:
- Издательство:Farrar, Straus and Giroux
- Жанр:
- Год:2011
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:3 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 60
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Repetition: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Repetition»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Repetition — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Repetition», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
Reassured, I went my way, with myself on my back, not as a burden, but as protection. I had no sooner reached the forest than I heard a crashing behind me, and a boulder came hurtling between the trees. In the moss a buzzing, as if a swarm of flies had been shooed away from a dung heap — that was a moss-green snake rearing its head and hissing at me. I brought myself to admire it. The skeleton under the pile of brushwood was a roebuck’s; it had horns on its head; I took head and horns with me for a while, then I threw them away. While crossing a pathless clearing covered with chest-high ferns, I took time to listen to the humming of the invisible and otherwise soundless birds in the ferns at my feet. It was not inconsistent with my carefree mood that I was glad to catch sight of an overgrown path, which in descending widened into an old road, and was even happier to see the first fresh wagon tracks and the groove made by the brake claw — it was that steep — in the middle strip of grass. At the sight of this groove, of the clods of mud ripped up by the brake, the oily water in the deep black, glistening wheel ruts, the horseshoe marks, the boot prints of the driver walking beside the wagon (the writing on the soles had left a clear imprint), it even seemed to me that a whole orchestra was starting to play, and this most delicate of all melodies has remained to this day my ideal of music. Then came the first cheeping of sparrows and the barking of dogs. Though it was beginning to rain again, I sat down by the roadside and ate a few blackberries, which here on the southern slope were beginning to ripen. I took off my shoes and let the “sky water” wash my aching feet. I was so hot that the sweat was steaming off me. The shiny handle of my flashlight showed me a face plastered with pine needles. Since the berries failed to quench my thirst, I drank of the warm rainwater as I walked. The elder bush at the entrance to the village was already sprinkled black; next to it, bearing fruit that seemed to grow straight out of its branches, an adventure: my first fig tree. At the foot of the village terrace a desert of white stone, with a bright green stripe twining through it — the So a, or Isonzo.
I had been roaming about for two days, and now in security I thought, as I often did later on “arriving safely,” that I hadn’t wandered nearly long enough. Security? In my whole life, I have never once felt myself in security.
I spent only a night and a day in the Upper Isonzo Valley. I slept in Tolmin, the largest town in the valley; its coat-of-arms shows the river’s meanders, crisscrossed by the pitchforks of the peasant uprising. I found shelter in the basement of a private house, where there were rooms for rent. There were spiders on the ceiling, and after midnight the cellar smell was fortified by the stench of vomit. In the next room a man retched loudly, wordlessly, and uninterruptedly until dawn. When I got up, there was no one in the kitchen-living room but a mute child with a cat on his lap; his parents had already gone out to work. I put the money on the table, took breakfast at the inn, and breathed deeply at the sight of the bread.
An old road leads along the terrace where the villages are situated. I headed up the river for Kobarid, or Karfreit; at first the Isonzo lay far below me, then it came closer; on the far side of it I saw pastureland, with windowless and chimneyless huts for hay. At a place where the road touched the meandering river, I went down to the bank, took my clothes off in the rain, and let myself down from an overhanging rock into the current, which from a distance had looked so furious but wasn’t so bad once I was in it. Up ahead of me, the river split in two. The water was up to my shoulders; having just come down from the mountains, it was ice-cold; for a moment it stabbed me in the pit of my stomach. I swam against the stream with all my might and noticed after a hundred counted strokes that I was still on a level with the stone where I had left my clothes. I stood up and with my head barely above water surveyed the countryside, which, seen in that perspective, became part of a strange continent, a single shimmering flow from all sides, subdivided only by tongue-shaped gravel banks, surmounted by swaths of mist and fringed by mountains dark with conifers and veiled in rain, the ever-active watershed for these nameless streams. So a? Isonzo? The desolation that extended from the tip of my chin to a bow-shaped peak lit by a distant sun, nothing but cold river water and warm rain, made me think of a primeval world that doesn’t want to be named but only to stand alone for itself. But then in the middle of the river I sighted, one after another, three fellow swimmers, evidently — to judge by the outline of their undershirts on their otherwise brown arms — workers taking a midday break. They were swimming fast and shouting, one louder than the next; they soon disappeared from view (I saw them later on the road in a file of gravel trucks). So
a or Isonzo? Which suited the river better, the feminine Slovene or the masculine Italian name? For me, I thought, masculine would be better; for the three workers, feminine. As I resumed my march on the road, I felt a warming hand between my shoulder blades, and my shoes became slowly gliding dugout canoes.
Later on, when for the first time I heard the name Kobarid pronounced by a native, it sounded to me as if a child had said it. Yes, time and again, names have rejuvenated the world. When I got there, it was different from anything I had ever seen at home. This was no village; all of a sudden I was surrounded by a fragment of a metropolis; a forest jutted into the center with its bookstore and flower shop, and there were wet cows right next to the factory on the periphery. Though in the foothills of the Alps, Kobarid, or Karfreit, struck me then as the embodiment of the south, with its oleander bushes at the entrances to houses, laurel trees outside the church, stone buildings, and streets of multicolored cobbles (which, to be sure, led after a few steps into the evergreen forests of Central Europe).
The people spoke a jumble of Slovene and Italian, just as the houses were a jumble of wood, stone, and marble; all that together had a spark of daring about it. At my inn, which like the others was named after a mountain, two men were playing cards; at the end of the game, one showed his opponent his winning card with a quick smile. A woman on a curved balcony snipped the faded flowers from the geraniums that ran the whole length of the house, and then put a gleaming red flowerpot down beside the other pots. “This place is my source.” That was my decree.
The bus from the north that I was waiting for came around the corner. But it wasn’t the right one; unlike Yugoslavian buses, it gleamed with enamel in which, when it stopped, the lanceolate leaves of the oleanders were reflected; when I looked up, I saw the whole population of my home village, in window after window a familiar profile. Involuntarily I moved away, looking for a place where I wouldn’t be seen. Were the villagers really perched up so high? Weren’t they, rather, huddling or crouching? And when they rose to their feet, weren’t they actually picking themselves up off the floor? Painfully, as though crippled, they crawled out of the bus, and the driver had to help several of them down from the doorstep. Outside, gathered together in the bend of the street, they sought one another with their eyes, as though afraid of getting lost. Though it was a weekday, they were festively dressed, they had even put on their peasant costumes; only the priest shepherding the tour was wearing his traveling habit and a white collar. The men were wearing hats and under their brown suits velvet vests with metal buttons; the women, in fringed rainbow-colored shawls, all had enormous handbags, all of the same shape. Even the oldest among the women had braided their hair and wound the braids around their heads like wreaths. I was sitting half in shadow at a distance, on a chopping block under an outside staircase. A few of them glanced in my direction, but none of these people knew me; only the priest had a moment’s pause, and it seemed to me that the sight of this stranger may have put him in mind of Kobal, Filip, apostate and fugitive from the seminary. Where, I wonder, could that fellow be now?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Repetition»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Repetition» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Repetition» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.