• Пожаловаться

Carlos Fuentes: Happy Families

Здесь есть возможность читать онлайн «Carlos Fuentes: Happy Families» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 2008, категория: Современная проза / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Carlos Fuentes Happy Families

Happy Families: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Happy Families»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The internationally acclaimed author Carlos Fuentes, winner of the Cervantes Prize and the Latin Civilization Award, delivers a stunning work of fiction about family and love across an expanse of Mexican life, reminding us why he has been called “a combination of Poe, Baudelaire, and Isak Dinesen” ( ). In these masterly vignettes, Fuentes explores Tolstoy’s classic observation that “happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way.” In “A Family Like Any Other,” each member of the Pagan family lives in isolation, despite sharing a tiny house. In “The Mariachi’s Mother,” the limitless devotion of a woman is revealed as she secretly tends to her estranged son’s wounds. “Sweethearts” reunites old lovers unexpectedly and opens up the possibilities for other lives and other loves. These are just a few of the remarkable stories in , but they all inhabit Fuentes’s trademark Mexico, where modern obsessions bump up against those of the mythic past, and the result is a triumphant display of the many ways we reach out to one another and find salvation through irrepressible acts of love. In this spectacular translation, the acclaimed Edith Grossman captures the full weight of Fuentes’s range. Whether writing in the language of the street or in straightforward, elegant prose, Fuentes gives us stories connected by love, including the failure of love — between spouses, lovers, parents and children, siblings. From the Mexican presidential palace to the novels of the poor and the vast expanse of humanity in between, is a magnificent portrait of modern life in all its complicated beauty, as told by one of the world’s most celebrated writers.

Carlos Fuentes: другие книги автора


Кто написал Happy Families? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Happy Families — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Happy Families», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

THE DAUGHTER. From the moment she decided to seclude herself on the third floor of her father’s house, Alma Pagán had also decided on her new — and permanent — lifestyle. She felt revulsion when she remembered being as cold as a statue at conferences and charity benefits, or when she remembered being pawed, pinched, insulted on the Mexico City — Mexicali or Mexico City — Mérida flights. She didn’t blame anyone but herself. Her body was the offender. Good-looking, desirable, corruptible. She alone was responsible for inciting macho lust. She punished herself. She abandoned her flight uniform and adopted the style appropriate to internal exile. Keds, jeans, flip-flops, and sometimes sweatshirts from Indiana University Kokomo. A perpetual baseball cap from the ancient Jaibos of Tampico. Appearance wasn’t the important thing, though it was enough just to see her not to desire her. The important thing was that by isolating herself from a hostile, unpleasant world, Alma could enter completely into a world of action and excitement, of vicarious emotion, of endless accident, and all of it without physical consequences for her. The world of the reality show. She bought a subscription to receive periodically the best programs about these real-life situations in which young, vigorous men and women participate in daring adventures, constant competitions, select prizes. . Right now, in the middle of the story, Alma follows with almost strabismic attention the beginning of the adventure of a group of four couples who must compete for the first three places in a journey filled with obstacles. The odyssey begins in Ciudad Juárez and ends in Tapachula. That is to say, it starts at the border with the U.S.A. and ends at the border with Guatemala. The contestants have to compete, overcoming deterrents to reach the objective in first, second, or third place. The couple who comes in last is eliminated. The winning couple receives a week on the luxury cruise ship Sirens of the Sea. Those in second and third place receive thanks and a DVD on mountain climbing. Now Alma observes the departure of the four couples on the international bridge between El Paso and Ciudad Juárez. It turns out that four of the contestants are gringos and the other four are Mexican. The first gringo couple consists of two young men, Jake and Mike, slim and handsome, as if born for reality stardom. The second is two women, one black (Sophonisbe) and the other white (Sally). On the other hand, the Mexican couples consist of a man and a woman, as if avoiding suspicions of homosexuality. There are two short, skinny young people, Juan and Soledad, and two thin, weather-beaten old people, Jehová and Pepita. The North Americans wear T-shirts and shorts. The young Mexicans are attired like Tarahumara Indians from Chihuahua, that is, with bare legs, embroidered shirts, and red bandanas tied around their heads. The old people are dressed just like Alma Pagán. It shocks her that the most decrepit have appropriated the dress of the youngest. Is there no longer a difference in ages? Perhaps not. But the most interesting thing is that the race from frontier to frontier begins on the one between Mexico and the United States, that is, the contestants run from the border that millions of Mexicans would like to cross to find work in the prosperous north. And they end up on the border between Mexico and Guatemala, that is, the dividing line between two miseries that poor Central Americans sneak across to get to the United States. This paradox is not lost on Alma. It is part of her education. She begins to feel that the reality show is the university she never attended. Vicarious reality. Emotion without a value-added tax. Movement without danger. Alma finds her reality. She no longer has a reason to put herself at risk and go out into the hostile, degrading world. Thanks to the Net, the world was within reach; she felt that now she was becoming part of an instant tribe, connected by virtual Nets, stimulated by the audiovisual universe, and overstimulated by the temptation to make contact with other seafarers like herself. But she still didn’t have the courage to chat.

THE SON. Leonardo Barroso was a powerful man because he did not ignore details. His eagle eye swooped down from trading stocks on the Hong Kong exchange to the life story of his humblest employee. Abel Pagán was situated midway between a billion-dollar investment and a porter’s salary. Barroso had paid attention to him ever since the young man asked for a job and stupidly announced that he had come to degrade his father. Abel was intentionally sent to walk department-store floors. Just to soften him up and show him who was in charge of the company. Who was “top man.” Which was why the call to come to the office of the boss, Don Leonardo, and then the peremptory offer, were so surprising. The son would do what his father had done for twenty-five years. Receive checks from the accounting office, take checks to the bank. Ask no questions. It was a position of trust. Don Leonardo winked: Abel ought to learn to wink. Wink at the bank manager. Wink at the teller. Wink at the driver. Wink at everybody. “They’ll all understand, because that’s what your father did. You just say: ‘My name’s Pagán, and Don Leonardo sent me.’ They’ll all understand. But don’t forget to wink. It’s the sign of assent. If they don’t return the wink, you’d better be suspicious and leave.” Abel was torn between satisfaction and doubt. Barroso trusted him. But he was manipulating him, too. More than anything else, he was placing Abel in a sequence of unknown actions in which the son’s work was the continuation of the father’s. Blindly, the young man decided to try his luck. After all, he had moved up from the counter to management in the wink of an eye. The boss trusted him. They gave him a raise. He rented a very small apartment over a bridal shop on Insurgentes. In no time he was living beyond his salary, given the demands of his status. Broads began to pursue him, and he couldn’t receive them in an apartment damaged by earthquakes. He moved to the Hotel Génova in the Rosa district, and his screwing was regular but lacked the pleasure of conquest. Tasty. Girls offered themselves to him insinuatingly (suspicion) and fucked as if obeying orders. Whose? Abel began to be even more suspicious. Expenses increased. So did his work. And, in the end, his frustrations. Abel lived like an automaton. The table was set for him. He didn’t have to make any effort. The measure of his ambition was constantly frustrated by the abundance of his success. They called him Don Abel at the hotel. A table was permanently reserved for him at the Bellinghausen restaurant. They gave him a clothing account at Armani. They presented him with a red BMW, “Don Leonardo’s orders.” The broads, every single one of them, pretended to have torrential orgasms. In the bathroom, he was supplied with cologne, soap, toothpaste, and shampoo without having to ask. They even put pink condoms with little painted elephants on them in his bureau. Faithful to his origins and temperament, Abel felt that he had higher aspirations — call them independence, personal expression, free will, who knows — and that his position at Barroso Brothers didn’t completely satisfy them. He also realized that his work was illusory. Without the nod from Barroso, his world would collapse. He owed everything to the boss, nothing to his own efforts. Abel Pagán wasn’t a fool. Understanding embittered him. He began to feel an urgent need to prove himself. Not to depend on Barroso. Not to be anybody’s servant. Did anyone think that he, the young man, didn’t know more than the adults (Barrosos or parents)? Did anyone think he couldn’t fill his own position, an independent position in the marketplace? He looked at everything around him — hotel suite, plenty of women, expensive restaurants, luxury cars, Armani clothes — and told himself that he, without anybody’s help, deserved all this and had the brains and the guts and the balls to get it on his own. He began to long for a freedom that his job denied him. What did he have that would allow him to enter the job market with autonomy? He counted up his marbles. Very few and pretty faded. All of them said: “Property of L. Barroso.” He wanted desperately to assert himself. He let his hair grow and tied it back in a ponytail. He couldn’t go any further. He wanted to live a different reality, not his parents’. And he didn’t want the reality of his contemporaries, either. It made him sick to his stomach when someone in the office said to him, “You’ve arrived, Abel,” and the more vulgar ones, “Broads, bread, the boss’s protection, you fucking have it made, what else could you want, do you want anything else?” Yes, he wanted something else. Then everything began to change. Little by little. That’s how it was. Abel had a secure job in an insecure world. He was smart and realized that the company was growing and diversifying production while work was being reduced. The fact was, you could produce more and work less, Abel told himself. He thought about all this and felt protected, privileged. And still he wanted more. Then everything began to change. They canceled his credit card. The little sluts didn’t visit him anymore. The office didn’t pass him checks anymore. There were no winks anymore. They put him in a dark tiny office without light or air, almost a prophecy of prison. Finally, they fired him. Disconcerted, not to mention stunned, overnight Abel Pagán found himself out on the street. Wasn’t this what he had wanted? To be independent, first of his family, then of his boss? Sure, it was just that he wanted to do it on his own terms, not anybody else’s. Barroso had given him a destiny and now was snatching it away from him. Abel imagined the boss licking his lips with pleasure. Barroso had humiliated the father; now it was time to humiliate the son. Abel felt like the sacrificial lamb, ready to have his throat cut. Abel asked himself what Barroso was up to. Testing the father’s fidelity by testing the son’s honesty? Abel looked at his hands, dirtied by more checks than the legs in a colony of spiders. “It’s not fair,” he murmured. He felt adrift, vulnerable, without direction. He felt dispensable and humiliated. He felt that his efforts had not been compensated. Didn’t he deserve, on the merits, a better job because he had more education? Why were things just the opposite? Something was wrong, very wrong. Now what was he going to do? Where would he begin again? What had he done wrong? He screwed up his courage and asked for an appointment with Don Leonardo Barroso. He was turned down. But the boss’s secretary handed him an envelope. Inside was a check for five thousand pesos and a phrase in Latin: Delicta maiorum immeritus lues. A professor at the university was kind enough to translate it for him. “Even though you are not responsible, you must expiate the sins of your father.”

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Happy Families»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Happy Families» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Happy Families»

Обсуждение, отзывы о книге «Happy Families» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.